Merci pour ces traductions régulières, super boulot !
Petite remarque : quand un terme est traduit comme ici « ajournée » pour « deferred » (terme bien choisi au passage), il serait utile de mettre la traduction en anglais soit en note soit entre parenthèses, parce que les specs sont en anglais uniquement, et ça permet de s'y retrouver.
# mettre le terme anglais en cas de traduction
Posté par Goffi (site web personnel, Mastodon) . En réponse à la dépêche La lettre d’information XMPP d’octobre 2020. Évalué à 4.
Merci pour ces traductions régulières, super boulot !
Petite remarque : quand un terme est traduit comme ici « ajournée » pour « deferred » (terme bien choisi au passage), il serait utile de mettre la traduction en anglais soit en note soit entre parenthèses, parce que les specs sont en anglais uniquement, et ça permet de s'y retrouver.