si le concept à traduire est inexistant dans la langue cible.
Ça arrive tout le temps, c’est pour ça qu’on invente des mots ! En tout cas dans les langues vivantes. En tout cas, ça voudrait dire qu’aucun contenu type article Wikipédia ne serait possible dans cette langue sur ce concept.
Certes parler d’ordinateur dans une culture qui n’a jamais vu un ordinateur est sans doute un challenge ... Mais bon de fait, si les gens se retrouvent à lire des articles d’abstract wikipédia dans leur langue, il y a fort à parier qu’ils aient une telle machine sous la main et qu’il est temps de trouver une manière d’en parler.
[^] # Re: Un projet pour les langues latines uniquement
Posté par thoasm . En réponse à la dépêche Abstract Wikipédia. Évalué à 3.
Ça arrive tout le temps, c’est pour ça qu’on invente des mots ! En tout cas dans les langues vivantes. En tout cas, ça voudrait dire qu’aucun contenu type article Wikipédia ne serait possible dans cette langue sur ce concept.
Certes parler d’ordinateur dans une culture qui n’a jamais vu un ordinateur est sans doute un challenge ... Mais bon de fait, si les gens se retrouvent à lire des articles d’abstract wikipédia dans leur langue, il y a fort à parier qu’ils aient une telle machine sous la main et qu’il est temps de trouver une manière d’en parler.