Je n'ai rien à dire sur le fond du message, mais en ce qui concerne la forme je m'interroge un peu sur la quantité de termes anglais qui arrivent comme autant de cheveux sur la soupe, au beau milieu d'un texte qui semble être à l'origine écrit en français ?
Les providers ? Les users ? Pour get les datas (et en plus, c'est quoi cette mode d'utiliser des verbes anglais sans même les conjuguer ? la moindre des choses est de parler de getter les datas_, surtout si on accorde data à la française) ? Et je passe les anglicismes comme enforcer ou livrer les moyens. Un instant j'ai cru avoir affaire à un étudiant de première année d'Epitech, mais ça m'étonnerait qu'un stagiaire poste ce genre de commentaire.
C'est juste une remarque innocente, même si ça m'irrite un peu, mais ça m'arrive régulièrement de voir ce genre de mélange bizarre avec des mots anglais partout dans un texte en français, et je ne comprends pas comment ça arrive. Surtout quand dans le même texte apparaissent les mots français équivalents (providers mais plus loin nous fournissons) donc ce n'est apparemment pas un problème de manque de vocabulaire.
[^] # Re: Contenue du listing
Posté par 못 옷 홋 ♨ (site web personnel) . En réponse au journal RGPD, retrait de toutes les listes de MailJet. Évalué à 0.
Bonjour,
Je n'ai rien à dire sur le fond du message, mais en ce qui concerne la forme je m'interroge un peu sur la quantité de termes anglais qui arrivent comme autant de cheveux sur la soupe, au beau milieu d'un texte qui semble être à l'origine écrit en français ?
Les providers ? Les users ? Pour get les datas (et en plus, c'est quoi cette mode d'utiliser des verbes anglais sans même les conjuguer ? la moindre des choses est de parler de getter les datas_, surtout si on accorde data à la française) ? Et je passe les anglicismes comme enforcer ou livrer les moyens. Un instant j'ai cru avoir affaire à un étudiant de première année d'Epitech, mais ça m'étonnerait qu'un stagiaire poste ce genre de commentaire.
C'est juste une remarque innocente, même si ça m'irrite un peu, mais ça m'arrive régulièrement de voir ce genre de mélange bizarre avec des mots anglais partout dans un texte en français, et je ne comprends pas comment ça arrive. Surtout quand dans le même texte apparaissent les mots français équivalents (providers mais plus loin nous fournissons) donc ce n'est apparemment pas un problème de manque de vocabulaire.