Donc c'est une extension de son sens. Là où le lien entre une châtaigne et une erreur est inexistant. On a juste voulu faire du français à tout prix et être phonétiquement proche.
Ce n’est pas forcément choquant. Le français a absorbé plein de mots petit à petit, en francisant l’orthographe pour rester phonétiquement proche tout en respectant les contraintes d’écriture du français (condottière, que mon correcteur orthographique a la pédanterie de me refuser, est une forme tout à fait correcte et un exemple de francisation récente). Ce qui est plus choquant, c’est que pour reprendre un mot existant, on a changé la prononciation. « Beugue » est moche, mais phonétiquement plus proche de ce que les gens emploient que « bogue ».
De manière similaire, l’anglais a bien décliné rendez-vous en « rendezvoused ». Je ne vois pas trop de raison autres que la pédanterie de me refuser le droit à employer « committer », par exemple, surtout que l’usage s’impose, faute d’alternative. La richesse d’une langue se mesure aussi à ses emprunts.
Mes commentaires sont en wtfpl. Une licence sur les commentaires, sérieux ? o_0
[^] # Re: italiques
Posté par whity . En réponse à la dépêche Kalliope, votre assistant personnel vocal. Évalué à 3.
Ce n’est pas forcément choquant. Le français a absorbé plein de mots petit à petit, en francisant l’orthographe pour rester phonétiquement proche tout en respectant les contraintes d’écriture du français (condottière, que mon correcteur orthographique a la pédanterie de me refuser, est une forme tout à fait correcte et un exemple de francisation récente). Ce qui est plus choquant, c’est que pour reprendre un mot existant, on a changé la prononciation. « Beugue » est moche, mais phonétiquement plus proche de ce que les gens emploient que « bogue ».
De manière similaire, l’anglais a bien décliné rendez-vous en « rendezvoused ». Je ne vois pas trop de raison autres que la pédanterie de me refuser le droit à employer « committer », par exemple, surtout que l’usage s’impose, faute d’alternative. La richesse d’une langue se mesure aussi à ses emprunts.
Mes commentaires sont en wtfpl. Une licence sur les commentaires, sérieux ? o_0