• [^] # Re: Powershell et cURL - mauvaise volonté

    Posté par . En réponse au journal PowerShell sur Linux. Évalué à -10. Dernière modification le 22 août 2016 à 13:35.

    Ah, et non, ta traduction n'est pas fidèle. Mais alors pas du tout.

    En quoi ? Je te mets au défi de trouver un contresens dans ma traduction.

    a un texte écrit dans une langue qui ne peut même exprimer ce problème (ce qui nie donc toute possibilité que l'auteur original ait voulu employer ce ton militant)

    L'Anglais est également concerné par le genre dans la langue (et donc par le language non sexiste), contrairement par exemple au Finnois ou au Hongrois qui n'utilisent pas de formules genrées.
    cf. mon précédent commentaire

    Quant à prêter bien malgré lui des intentions à l'auteur, voici ce qu'il écrit concernant le féminisme (traduction de la conclusion) :

    J'ai un fils et une fille − illes sont encore jeunes et inconscient⋅e⋅s de ce genre de différences et problèmes. J'espère que je serai capable de les motiver, pousser, et élever de façon égale. Je ne veux pas vivre dans un monde où ma fille aura du mal à s'intégrer dans la Tech juste parce que c'est une fille.

    Donc la prochaine fois que ça te prend de venir troller en commentaires, essaye au moins de savoir de quoi et de qui tu parles. Sinon, vielle technique des chaumières : tourne bien ton clavier cinq fois dans ta bouche avant de publier.

    PS: Tu remarqueras que ma traduction inclue ici des formules genrées, là où le texte original dépeint explicitement le genre des personnages.