Il y a eu récemment un recueil d'expériences sur la traduction collaborative, avec des contributions d'acteurs impliqués dans :
1/ la traduction libre et ouverte (notamment chez Framasoft)
2/ la traduction professionnelle
3/ la traduction wikipedia
Ca ne couvre pas, bien sûr, la totalité des expériences pertinentes et instructives, libre à chacun des participants à ce journal d'apporter son éclairage (c'est sous Github)...
# Petit état des lieux de la traduction collaborative
Posté par samydb . En réponse au journal Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?. Évalué à 3.
Il y a eu récemment un recueil d'expériences sur la traduction collaborative, avec des contributions d'acteurs impliqués dans :
1/ la traduction libre et ouverte (notamment chez Framasoft)
2/ la traduction professionnelle
3/ la traduction wikipedia
Ca ne couvre pas, bien sûr, la totalité des expériences pertinentes et instructives, libre à chacun des participants à ce journal d'apporter son éclairage (c'est sous Github)...
... et c'est ici :
https://github.com/bzg/traduction-collaborative