Un informaticien qui ne comprend pas l'anglais écrit c'est un peu comme le boulanger qui achète du pain congeler à cuire.
Lire un manpage en anglais c'est facile et effectivement ça devrait être une évidence pour tous les informaticiens. Mais un livre, c'est différent. C'est très littéraire et cela peut rapidement devenir imbuvable.
Pour les autres points c'est amusant mais pas toujours pertinent. Les SSII ont convaincu beaucoup d'entreprises de virer leurs vieux informaticiens pour les remplacer par des intérimaires soi disant experts dans les nouvelles technos, mais il arrive toujours un moment où on rappelle "les vieux" pour reprendre des logiciels historiques critiques sur lesquels ils ont plus d'expérience et de maîtrise.
Il arrive parfois qu'un vieux avec son PC sous XP et Notepad++ te change un bout de VB sous tes yeux et sauve la prod de l'entreprise.
[^] # Re: Comparaison
Posté par MTux . En réponse au journal Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?. Évalué à 9. Dernière modification le 19 août 2016 à 10:08.
Lire un manpage en anglais c'est facile et effectivement ça devrait être une évidence pour tous les informaticiens. Mais un livre, c'est différent. C'est très littéraire et cela peut rapidement devenir imbuvable.
Pour les autres points c'est amusant mais pas toujours pertinent. Les SSII ont convaincu beaucoup d'entreprises de virer leurs vieux informaticiens pour les remplacer par des intérimaires soi disant experts dans les nouvelles technos, mais il arrive toujours un moment où on rappelle "les vieux" pour reprendre des logiciels historiques critiques sur lesquels ils ont plus d'expérience et de maîtrise.
Il arrive parfois qu'un vieux avec son PC sous XP et Notepad++ te change un bout de VB sous tes yeux et sauve la prod de l'entreprise.