Retourner au contenu associé (journal : Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?)
Posté par stopspam le 19 août 2016 à 02:42. En réponse au journal Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?. Évalué à 6. Dernière modification le 19 août 2016 à 02:47.
Un informaticien qui ne comprend pas l'anglais écrit c'est un peu comme le boulanger qui achète du pain congeler à cuire. [mode je balance] Toi, cher collègue quand je vois que tu :
je me dit qu'il est temps que tu changes de métier. [/mode je balance]
AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) / アドレス: モード: デフォルト 音声ブラウザ ルビ付き 配色反転 文字拡大 モバイル
# Comparaison
Posté par stopspam . En réponse au journal Effort de traduction en français, c'est moi oui il y en a de moins en moins?. Évalué à 6. Dernière modification le 19 août 2016 à 02:47.
Un informaticien qui ne comprend pas l'anglais écrit c'est un peu comme le boulanger qui achète du pain congeler à cuire.
[mode je balance]
Toi, cher collègue quand je vois que tu :
je me dit qu'il est temps que tu changes de métier.
[/mode je balance]