• [^] # Re: Pas si internationale

    Posté par . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 1. Dernière modification le 01 septembre 2016 à 16:30.

    Le toki pona est simple tant qu’on ne rajoute pas de mots. Sa phonologie a été pensée pour avoir un nombre de mots très réduit : rien qu’avec 120 mots, il y en a quand même un certain nombre qui ne se différencient que d’une lettre, et parfois ce n’est même pas sur la syllabe tonique. Si tu commences à en rajouter, le système, presque idéal pour 120 mots, va montrer très vite ses limites.

    C’est vrai, néanmoins, il reste encore de la place pour former de nouveaux mots surtout en considérant que l’on peut aller jusqu’à trois syllabes.

    En revanche le dictionnaire actuel a été arrêté à 120 mots uniques. Et je ne crois pas que le but de la langue soit d’intégrer des mots spécifiques à des domaines professionnels.

    explicitement non prévue pour la communication internationale, mais comme une expérience.

    C’est une fois de plus vrai, mais ça n’empêche pas de pouvoir tenir des conversations en toki pona, y compris des débats. Cela le disqualifie pour devenir une vraie langue de communication internationale complète, certes.

    Mais sa simplicité et sa rapidité d’apprentissage en font quand même une bonne auxlang.