Des périphériques qui changent facilement d'opinion? Ca fait bizarre.
J'imagine que c'est un anglicisme, versatile (en) voulant dire polyvalent, qui semble mieux correspondre à la phrase ("car ce sont des périphériques très polyvalents").
(et : oui, je me suis demandé ce que la phrase voulait dire pendant un moment, car je l'ai lu avec le français en tête vu qu'il n'y avait pas d'italique par exemple pour signifier que c'était de l'anglais)
# Faux-ami
Posté par Zenitram (site web personnel) . En réponse à la dépêche GNOME 3.22 Karlsruhe : A Land Far, Far Away. Évalué à 5. Dernière modification le 29 septembre 2016 à 12:13.
oui oui grammar-nazi.
Des périphériques qui changent facilement d'opinion? Ca fait bizarre.
J'imagine que c'est un anglicisme, versatile (en) voulant dire polyvalent, qui semble mieux correspondre à la phrase ("car ce sont des périphériques très polyvalents").
(et : oui, je me suis demandé ce que la phrase voulait dire pendant un moment, car je l'ai lu avec le français en tête vu qu'il n'y avait pas d'italique par exemple pour signifier que c'était de l'anglais)