Comme de nombreux anglicismes, il s'agit d'un mot français emprunté par les anglais qui en ont modifié le sens à la marge, voir wiktionnaire, et ça a plutôt le sens de "perturbateur" que de "révolutionnaire".
Quant à la redondance, c'est une figure de style qui peut être utile, qui n'est pas interdite en français, et qui est utilisée par de nombreux auteurs très respectables (pléonasme)...
Bonne chance aux participants et aux organisateurs !
(je précise que je ne participe pas de près ou de loin à cet événement, que j'ai publié ce journal à la demande d'un des organisateurs car ils souhaitent impliquer la communauté opensource)
[^] # Re: Franglais
Posté par programLyrique . En réponse au journal Free startup project. Évalué à 4.
Comme de nombreux anglicismes, il s'agit d'un mot français emprunté par les anglais qui en ont modifié le sens à la marge, voir wiktionnaire, et ça a plutôt le sens de "perturbateur" que de "révolutionnaire".
Quant à la redondance, c'est une figure de style qui peut être utile, qui n'est pas interdite en français, et qui est utilisée par de nombreux auteurs très respectables (pléonasme)...
Bonne chance aux participants et aux organisateurs !
(je précise que je ne participe pas de près ou de loin à cet événement, que j'ai publié ce journal à la demande d'un des organisateurs car ils souhaitent impliquer la communauté opensource)