Je réagis pas sur le HandyMenu mais sur l’autre, «Slingscold», dont une capture est montrée et qui ressemble fortement à celui de gnome 3 ou unity.
Celui-ci a au moins le mérite de mettre en avant les catégories, mais il a le même défaut que les autres : en français, afficher juste le début du nom de l’application, ça ne fonctionne pas !
Par exemple en anglais, «Bluetooth manager», «Device manager» et «Package manager» deviennent «Bluetooth m...», «Device m...» et «Package m...», ça fonctionne.
En français, la traduction donne «Gestionnaire de bluetooth», «Gestionnaire de périphériques», Gestionnaire de paquet», et ça donne ce qu’on voit sur la capture: «Gestionnaire de...», «Gestionnaire de...» et «Gestionnaire de...», oups!
Donc vraiment, il faut trouver une solution à ce problème, mais en attendant, utiliser de grosses icônes et le tout début du nom, en français, c’est pas du tout utilisable.
# Menu de type unity/gnome3
Posté par MCMic (site web personnel) . En réponse à la dépêche HandyLinux pour débuter en informatique. Évalué à 8.
Ou, disons le clairement, menu de type iOS.
Je réagis pas sur le HandyMenu mais sur l’autre, «Slingscold», dont une capture est montrée et qui ressemble fortement à celui de gnome 3 ou unity.
Celui-ci a au moins le mérite de mettre en avant les catégories, mais il a le même défaut que les autres : en français, afficher juste le début du nom de l’application, ça ne fonctionne pas !
Par exemple en anglais, «Bluetooth manager», «Device manager» et «Package manager» deviennent «Bluetooth m...», «Device m...» et «Package m...», ça fonctionne.
En français, la traduction donne «Gestionnaire de bluetooth», «Gestionnaire de périphériques», Gestionnaire de paquet», et ça donne ce qu’on voit sur la capture: «Gestionnaire de...», «Gestionnaire de...» et «Gestionnaire de...», oups!
Donc vraiment, il faut trouver une solution à ce problème, mais en attendant, utiliser de grosses icônes et le tout début du nom, en français, c’est pas du tout utilisable.