Sauf que « сйт » ne veut rien dire, alors que « сaйт » veut dire « site » en russe... Ce qui est plus intéressant, non ? En français, on voudrait « site », pas « sahite », même si ça ressemble beaucoup plus à la prononciation de « site » en anglais... :-° (d'ailleurs, « сaйт » se prononce « sahite » en russe... Étonnant, non ?)
(source : le traducteur automatique au coin de la rue)
[^] # Re: сайт (site en cyrillique) ;
Posté par daeldir . En réponse à la dépêche Les premiers noms de domaine de la nouvelle série sont actifs. Évalué à 5.
Sauf que « сйт » ne veut rien dire, alors que « сaйт » veut dire « site » en russe... Ce qui est plus intéressant, non ? En français, on voudrait « site », pas « sahite », même si ça ressemble beaucoup plus à la prononciation de « site » en anglais... :-° (d'ailleurs, « сaйт » se prononce « sahite » en russe... Étonnant, non ?)
(source : le traducteur automatique au coin de la rue)