Língua khmer
Língua khmer (ភាសាខ្មែរ [Qualé ki merda]) é o idioma oficial dos amantes de arroz do Camboja, pertencente à família das línguas Orcs-Médias, é um dos idiomas mais falados na Indochina (não garanto que seja o mais escrito, devido as exorbitantes taxas de analfabetismo naquele país, o que não é nenhum espanto, é mais interessante ir para a roça plantar arroz do que aprender a escrever abugida).
História[editar ]
O khmer é um sânscrito que deu muito errado e atualmente é um dos poucos idiomas no mundo que não possuem uma tradução própria para a palavra Pringles.
A história deste idioma é dividido em quatro períodos bem distintos:
- Khmer Antigo: Quando "arroz" se escrevia "ბრინჯი".
- Khmer Angkoriano: A partir do século IX quando "capim" passou a se escrever "მარცვლოვანნი".
- Khmer Médio: Implementado no século XIV por Pol Pot quando "Khmer Vermelho" se escrevia "ខ្មែរក្រហម".
- Khmer Moderno: Surgiu no século XVII quando "União Soviética" passou a se escrever "សហភាពសូវៀត"
Observação: "Arroz", "Capim", "Khmer Vermelho" e "União Soviético" são considerado sinônimos na gramática khmer.
Literatura[editar ]
Não se conhece muito sobre a literatura khmer, mas há a certeza que o hit de sucesso Cão Arrependido tem sua letra original da língua khmer.
Gramática[editar ]
O Google Translate identifica o khmer como havaiano, isso já responde metade de todas dúvidas que alguém possa ter do khmer.
Outro fato importante a se saber desta pitoresca gramática é sua preguiça inerente na pronuncia, quando por exemplo, embora o nome da capital do Camboja se escreva "Phnom Penh" é pronunciada como "m'Penh" devido às dúvidas de como pronunciar "Phnom" e para não arriscar é melhor suprimi-lo da fala. Ou seja, no khmer o "Phno" tem som mudo.
Fonologia[editar ]
Para falar e pronunciar bem o khmer, é estritamente necessário que você coloque uma batata na boca para que os sons de /chŋ-/, /ʔʔʔ/ e /z2ʃ/ sejam corretamente balidos.
Alfabeto[editar ]
O nome do tosco alfabeto khmer é o Abugida, considerado o alfabeto com maior número de letras do mundo, é mais fácil escrever khmer por fonologia do que propriamente por seu alfabeto, como por exemplo a expressão "mulher gostosa" que fonologicamente se diz /srəj sʔaːt nuh/ e no alfabeto abugida nem os cambojanos devem saber direito como se escreve.
A transliteração desse alfabeto é meramente fonológica, e também e não deve ser 100% confiável.
O alfabeto khmer é tão bizarro, que nem existe a possibilidade digitá-lo num teclado. Diz a lenda que três funcionários do Googleplex morreram de ataque fulminante do miocárdio ao tentarem em vão adaptar este letal alfabeto para o teclado latino comum.
Os poucos cambojanos que possuem msn (3 cambojanos, para ser mais exato) trocam mensagens escrevendo-as manualmente no Paint e depois colando para o destinatário ler.
Palavras úteis[editar ]
- Khmer- arroz.jpg [/gfeehgdfdyreretryhwarweqr/] - arroz.
Línguas | |
---|---|
Afrikaans • አማርኛ • العربية • অসমীয়া • Azərbaycanca • Беларуская • বাঙলা • भोजपुरी • Български • बड़ो • Bosanski • Català • Cymraeg • Čeština • Dansk • Deutsch • Ελληνικά • English • Esperanto • Español • Eesti • Euskara • فارسی • Suomi • Français • Gaeilge • Gàidhlig • Galego • ગુજરાતી • עִבְרִית • हिन्दी • Magyar • Bahasa Indonesia • Íslenska • Italiano • Basa Jawa • 日本語 • ქართული • Kongo • Kikongo ya leta • Қазақ • ភាសាខ្មែរ • 한국어 • Kurdî • Kernewek • Кыргызча • Latina • ລາວ • मैथिली মৈথিলী • मराठी • Malagasy • Māori • Bahasa Melayu • မြန်မာဘာသာ • नेपाली • Nederlands • ǃxóõ • Norsk • Occitan • ਪੰਜਾਬੀ • Polski • Português • پښتو • Rumantsch • Română • Русcкий • संस्कृत • සිංහල • Slovenčina • Soomaaliga • Српски / Srpski • Basa Sunda • Kiswahili • Svenska • தமிழ் • Татарча / Tatarça • తెలుగు • Тоҷикӣ • Tagalog • ไทย • Toki Pona • Түркмен • Türkçe • Українська • اردو • O'zbek • Tiếng Việt • Yorùbá • 中文 |