[フレーム]
コメント
する
このエントリーをはてなブックマークに追加 Tweet
[フレーム]
http://blog.livedoor.jp/drazuli/archives/10659825.html「アメリカ人が驚いた時は『Oh my god!』だけど、君の国だと何?」海外の反応

Comment by SirRigid

アメリカ人は衝撃を受けたり驚いた時に「Oh my god !」って言うけど、君達の国の人はなんて言うの?


reddit.com/r/AskReddit/comments/18odde2/americans_say_oh_my_god_to_express_shock_or/?rdt=49626



Comment by vysken 6756 ポイント

「オオトカゲ!」

タイだと「hia (เหี้ย)」は「オオトカゲ」を翻訳したものの短縮語になってる。

まぁ視界に大トカゲが映り込んだら驚いちゃうだろうね。

これはオオトカゲではないものに対してでも驚きを表現する一般的な短縮語になってる

Comment by No_Dark8446 6 ポイント

↑島巡りツアーで野生のオオトカゲを見たことがあるけど、正直その表現は凄く理解できる。

なんでこいつらこんなにデカいんだ?なんでこいつらこんなにムキムキなんだ?なんでデカくてムキムキなのにこんなに速いんだ?って。

コナー・マクレガーの妙に威張ったような歩き方見てるとオオトカゲみたいでちょっと身震いする。

Comment by siamesekiwi 675 ポイント

↑タイの罵倒語って生物に基づいている傾向がある。

「Sut(動物)」とか「Ha(コレラを意味する古い言い方)」って表現があるけどどちらも軽い罵倒で、大雑把に言えば「馬鹿」とか「間抜け」って意味がある。

「誰々はPak Ma(犬の口)を持つ」って表現の意味はその人が悪口や嫌なことを言い続けるってこと(誰に対しても吠える野良犬のように)

「Kwai(水牛)」は「馬鹿」って意味で使われる(農民が水牛を使って畑を耕している様子を見たとある貴族が、農民に使われている水牛は馬鹿に違いないと思ったことがこの表現の由来だと言われてる)

「Dok Tong(黄金の花)」や「Chanee(テナガザル)」は「ふしだらな女性」という意味。後者はテナガザルの鳴き声がどことなくタイ語で「夫」を意味する単語の下品な言い方に似ていることが理由

ついでに言うと、これは動物ではないけど何故かタイ語では「カレー(karee)」という単語も「ふしだらな女性」を意味してる

Comment by thunderplacefires 286 ポイント

↑そりゃお前らがカレーに何でもかんでも入れてるからだろ 😉

Comment by The_Fartress 13 ポイント

↑オオトカゲ!君のコメントを10000回くらい高評価したい

Comment by LowerRoyal7 113 ポイント

↑面白い!英語の侮辱や罵倒語の大半は排泄物、性、キリスト教に関係してる

関連記事
外国人「オランダ人は病名を罵倒語に使う所が変わってる」海外の反応

Comment by livebeta 6 ポイント

↑5555

Comment by en3ma 1 ポイント

↑なにこれ?

Comment by Kopiko80 3 ポイント

↑「wwwww(hahahaha)」だね。タイだと「5」は「w」

関連記事
「自国の言語じゃないと通用しない言葉遊び」海外の反応

コナー・マクレガー(Conor McGregor、1988年7月14日 - )は、アイルランドの男性総合格闘家。ダブリン出身。SBGアイルランド所属。元UFC世界ライト級王者。元UFC世界フェザー級王者。UFC史上3人目の世界二階級制覇王者。UFC史上初の二階級同時王者。アイルランド人史上初のUFC世界王者。

コナー・マクレガー


Comment by YesterdayFew3769 8 ポイント

僕はイギリス人の「oh my days」とか南部アメリカ人の「oh my lands」が好きだな。純朴な感じがする。


Comment by GooseNYC 5 ポイント

実際の所俺たちは「Oh my god」とか言わないぞ。

うちの地域では「holy sht」とか「what the hell」の方が一般的。

「Oh my god」は「good grief(やれやれ)」みたいな時代遅れ感がある。


Comment by BeginningExplorer63 2991 ポイント

フィンランドではうちら「Mita vittua?」って言うけど、これは翻訳すると「マジかよ」になる

Comment by BOT_Vinnie 868 ポイント

↑PERKELE

僕はフィンランド人じゃないのに「PERKELE」って言うの大好き

Comment by Lamadian 7 ポイント

↑「Alan Wake 2」をプレイしてるからこれ知ってる

Comment by Subnauseous_69420 94 ポイント

↑「これはまだ私のフィンランド形態ではない!(This isn't even my Finnish form!)」

(注記)これは「This Isn't Even My Final Form(これはまだ私の最終形態ではない)」というフレーズを元ネタにしたものです。これはドラゴンボールのフリーザの発言が元になったもので、既に十分すぎるくらいとんでもない画像に「This Isn't Even My Final Form」と書かれているのをよく見かけます
488

太平洋岸北西部の大自然に囲まれた小さな町のコミュニティ、ブライトフォールズで儀式的な殺人事件が立て続けに発生。 不可能な事件でさえも解決すると評判のベテランFBI捜査官、サーガ・アンダーソンが捜査すべく現場入りする。 アンダーソンの事件は、彼女の周りで現実となり始めるホラーストーリーのページを発見した瞬間に悪夢へと陥ってしまう。

我々の世界を超えた悪夢に囚われてしまいどうすることもできない作家のアラン・ウェイクは、自分を取り巻く現実を形あるものにし、自分の牢獄から脱出しようと暗い物語を書き綴る。 暗い恐怖が迫って来る中、ウェイクは正気を保とうとしながら、悪魔を逆に退治しようと試みる。

アンダーソンとウェイクは、2つの異なる現実で2つの絶望的な旅をしている2人の英雄だが、反映し合い、反響し合い、周囲の世界に影響を与え合い、お互いに理解できない方法で心が繋がっている。

このホラーストーリーによって加速する超自然的な闇がブライトフォールズに押し寄せ、住民が腐敗していき、アンダーソンとウェイクが愛する人たちが脅かされる。 直面する闇に対し、光は武器でもあり、そして安全地帯でもある。 犠牲者とモンスターしかいない不吉なホラーストーリーに囚われてしまった彼らは、あるべき姿の英雄となれるだろうか?

Alan Wake 2


Comment by ialsodontexistagain 2 ポイント

アメリカ人が驚いたときに言うのは「oh my god」だけじゃないぞ。

州によって様々


Comment by Eymerich_ 5 ポイント

「Porcoddio!」

声の調子によって肯定的な意味合いにも否定的な意味合いにもなる


Comment by Lycanfang777 2909 ポイント

「O kurwa!」

Comment by desna_svine 128 ポイント

↑「kurwa」が書き込まれてるのを見つけるのにここまでスクロールしなきゃならなかった。kurwa!

Comment by OohSooMoist 63 ポイント

↑なにこれ?

Comment by pizdec-unicorn 250 ポイント

↑ポーランド語。文字通りの意味は「うわ、売春婦」だけど「マジかよ」に相当する表現

Comment by Trumpville-Imbeciles 3 ポイント

↑英語圏の人間がみんな驚くたびに「うわ、売春婦」って言ってる様子を想像してみろ

Comment by ForgeDruid 1 ポイント

↑それポーランド語版の「Fから始まる四文字」でしかないよ。

「oh my god」に相当するものは「o moj boże」かな。

Comment by komiks42 1 ポイント

↑Kurwaは翻訳すると「売春婦」だろうけど、使い方としては英語の「Fから始まる四文字」に近い。


Comment by Horangi1987 55 ポイント

韓国語

「아이씨 (aisshi)」や「아이씨발 (aisshibal)」は「クソッ」みたいな感じの意味。

年配者は「아이구 (aigu)」や「아이구야 (aiguya)」を劇的な「oh my god」風に使ってる。

Comment by SoldMySoulTo 6 ポイント

↑地球の裏側に住んでるけど韓国の作品沢山見てるからそれ全部聞いたことがあるw

Comment by mementodory 1 ポイント

↑僕が思い浮かべてたのは「귀가 막혀(耳が詰まってる)」とか「말도 안돼(意味不明)」だった。


Comment by AllPurposeNerd 2 ポイント

アメリカ人がこのスレで、驚いた時に使う他の言い方を全然書き込んでないことに驚いた

「Holy shit」とか「holy f〇〇k」とか「Jesus Christ」とか「whoa/woah」とか。


Comment by DrAlright 1888 ポイント

「Herregud!」

これはノルウェー語版の「oh my god!」だけど、翻訳すると「神様!」って意味。

Comment by Akilee 384 ポイント

↑スウェーデン語でもそう。文字もそのまま。

Comment by btribble 21 ポイント

↑最近のスウェーデン人、少なくともストックホルムでは英語の罵倒語をスウェーデン語の罵倒語と同じくらいよく使ってる傾向にある

スウェーデンの中心街で誰かが「そんな馬鹿な!(No f〇〇king way!)」って言ってるのはいつ聞いても面白い


Comment by Dartsboard97 1822 ポイント

「えーーーーーーーーー」

これは英語だと「Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeh」

Comment by howmanyhowcanamanyho 1892 ポイント

↑その文字ってなんかナルト走りしてるような感じがする

関連記事
「学校に必ず一人はナルトの走り方を真似する奴がいた」海外の反応

Comment by LiliVonSchtupp 346 ポイント

↑ビール噴きそうになった

Comment by One_Barracuda7556 83 ポイント

↑これだから俺はこのサイト好きなんだわ

Comment by queenieblackthorn 26 ポイント

↑それが日本語っていうのがより面白くしてる

Comment by Ralonne 153 ポイント

↑確かに。あと言葉の最後に「マジで⁉︎」を付け加えたりもする

Comment by thelostsanctuary 102 ポイント

↑確かに。「Eeeeeeeeeeeh? Maji-de?」のようにね。

これは「Whaaaaaat? Seriously?」みたいな感じだと思う。

Comment by Your-Yoga-Mermaid 138 ポイント

↑俺の日本人の同僚は「Oh my cat!」って言ってた

Comment by yokizururu 35 ポイント

↑「あらっ!」とか「マジで?!」もお忘れなく


Comment by BubblyProfessional84 3 ポイント

ペルシャ語での「Oh My God」は「اوه خدای من」


Comment by Kraculaa 3 ポイント

ドイツだと「Scheis die Wand an」で、これは翻訳すると「壁にクソ」って感じの意味

Comment by justadiode 3 ポイント

↑あと細かいけど重要な点として、ここでの「クソ」は命令形の動詞。

つまり誰かに対して壁にクソをするように命令してる


Comment by OwariHeron 1159 ポイント

このスレ主は「君達の国で驚きを表現する軽めの感嘆詞は?」って質問してるのに、このスレで答えてる連中は自分の国で最も下品な感嘆詞を厳選して出してきてるという。

Comment by presumingpete 223 ポイント

↑ルーマニアだと「pula mea」だけどこれは「俺のピーーピーーしろ」って意味。

これは驚きを表現する軽めの表現。ルーマニアの罵倒語や侮辱語はまるで魔法のよう。

Comment by weedful_things 11 ポイント

↑数年前トルコのIRCチャットルームで罵倒語を俺にしこたま教えてくれた奴がいたんだけど、そのうちの一つを上司に使ったらたまたま上司はトルコ語を知ってる人だったんだよ。なんだこの偶然。

Comment by Eggith 8 ポイント

↑このスレを鵜呑みにしてしまうと驚いた時に悪態をつかない国はアメリカ合衆国だけなんじゃないかと思ってしまうw

Comment by 22572374 3 ポイント

↑俺はこのスレ好きだよ。新しいことを沢山学べる。

Comment by happy_bluebird 3 ポイント

↑マレーシアでは「alamak!」って言ってるけど、これは「oh my gosh!」と大体同じ。

Comment by SubmitNudesHere 2 ポイント

↑このサイトの連中は話のテーマを勘違いすることが多い

Comment by BookwormInTheCouch 1 ポイント

↑あ、軽いやつを書くのか。俺、結構強めのやつを書き込んでたわ・・・

IRCはInternet Relay Chat(インターネットリレーチャット)の略で、インターネット上でリアルタイムにテキストベースのコミュニケーションを行う技術です。これはウェブとは直接関連がなく、インターネット技術を使った特定の通信プロトコールを使用します。ユーザー同士が1秒以内でテキストメッセージを送り合えるのが特徴です。例えば、私が「Hello」と入力すれば、相手もすぐに返信ができる、そんなシンプルなやり取りがチャットの基本です。

IRCの意味


Comment by KiraTsukasa 3 ポイント

俺はアメリカ合衆国在住なのにハリポタにハマり過ぎて「bloody hell」って言うようになってしまった

(注記)「bloody hell」はイギリスのスラングです。


Comment by StevenArviv 3 ポイント

僕はマケドニア人

「Lele majco(発音はle le my-ko)」。これは文字通りに翻訳すると「Oh Mother」


Comment by Chapeltok 973 ポイント

僕はフランス人

上品な人は「Oh mon Dieu !(oh my god!))」って言う

一般人は「La vache !(神聖な牛!)」って言う

下品な人は「Putain !(ふしだらな女性!)」って言う

Comment by Toinousse 288 ポイント

↑「下品な人々は」って言うけど、この国のほとんどは下品だと思う。

なぜかというとあらゆる社会階級の人間が「putain」を言いまくってるのを耳にするからw

Comment by ThePr1d3 116 ポイント

↑もはや「Putain」なんてフランス語におけるカンマでしかない。

Comment by garouforyou 3 ポイント

↑最高のレス。君の優勝。

Comment by Hypertelic 92 ポイント

↑違うな。上品な人は「Putain !」と言い、一般人は「Putain !」と言い、下品な人は「Putain !」って言う。

Comment by AkaGurGor 26 ポイント

↑だからフランスのテレビで「putain」って言葉をよく聞くのか・・・

Comment by vers_le_haut_bateau 10 ポイント

↑色んな意味があるんだよ。驚き、怒り、他の単語の強調だったり、侮辱だったり、幸福や悲しみの表現になったりとかなり色々ある。

Comment by TeteDeMerde 6 ポイント

↑「Sacre bleu」は?

Comment by GreySummer 11 ポイント

↑「sacrebleu」な。

今では使われてない表現。現実で使われていることなんて一度も聞いたことがない。

Comment by jorgito93 1 ポイント

↑それ古いフランス語だから今では誰も使ってない。

〈フランス語〉何てこった、あらまあ、やれやれだいやまーく驚きなどを表す温和な表現。英語圏の小説・映画などのせりふで、登場人物がフランス語話者であることを示す演出として使われる。sacrebleuとも表記される。現実のフランス語としては古風で、一般的な表現ではない。

だいやまーく【語源】sacre「神聖な」 + Dieu「神」(英語のmy Godなどに当たる)の変形。みだりに「神」と言うのは罰当たりであるとして、Dieuを似た発音のbleu「青」で置き換えたもの。

sacre bleu


Comment by [deleted] 3 ポイント

イギリス人の母親は「fookin ell!」って言ってて、アラブ人の父親は「ALLAH」か「astaghfirullah!」を言ってる。


Comment by lorenschutte 3 ポイント

南アフリカ共和国でも同じだ。

一部の人間は「oh my god!」を冒涜的だと考えてる 🤔


Comment by Sensitive_Process_95 336 ポイント

Ma ma Mia!

Comment by TheS00thSayer 11 ポイント

↑こいつはキノコ王国出身に違いない

Comment by TheSupremeGrape 195 ポイント

↑マリオかな?

Comment by Sensitive_Process_95 203 ポイント

↑It’s a me!

Comment by 141j 18 ポイント

↑マリオのキャッチフレーズが実際は「itsumi mario」だって知らないのか?

日本語で「itsumi」は「スーパー」って意味。だからマリオは実際には「スーパーマリオ」って言ってる

Comment by ferbiloo 57 ポイント

↑マジかよ!って思って調べてみたら違うじゃねーか!
https://www.hitc.com/en-gb/2023/08/08/wild-claim-mario-says-itsumi-not-its-a-me-rattles-tiktok/

Comment by flash17k 2 ポイント

↑マリオが「Let's a go!」って言ってるのは分かってるけど、何度聞いても「Mexico!」に聞こえるわ。


Comment by huggs76 4 ポイント

どうやらフランス人ってのは俺たちが思っていたほど「sacre bleu」って言わないんだな

Comment by Lysandre___ 3 ポイント

↑俺たちそんなの言わねーから 🤣


Comment by Introspective_life71 271 ポイント

「Hey bhagwan!」

これはインドのヒンドゥー語での「Oh my god」

他にも言い方は沢山あるけど僕はこれを使ってる。

Comment by EpidemicRage 139 ポイント

↑その上インドは多言語だから色々ある。

例えばケララ州だと俺たちは「Enthe devame」を「Oh my God」の意味で使ってるし、インド南部の他のやつだと「Aiyo(oh no)」がある

Comment by AkaGurGor 52 ポイント

↑うちらも「AIYO」を使うけど痛みに対する反射的な言葉として使ってる。もしくは不満を表現する時(Oh no!)

追記:僕はモーリシャス出身でうちらの「AYO」はフランス語の「aille」に由来してる

Comment by ofBlufftonTown 7 ポイント

↑シンガポール人は「aiyoh」を「what the heck」の意味で使ってる。

これは「what the f〇〇k」の不完全な言い方だけど、そこまで下品じゃない。

ケララ州(ケーララ州)(ケララしゅう、マラヤーラム語: കേരള、英語: Kerala)は、インドの州の一つであり、南インドを構成する州の一つに数えられる。

メソポタミアのシュメール時代から香辛料貿易の中心地として記録されている。エジプト、フェニキア、中国、バビロニアなどの地方からの人々でにぎわいを見せた。

ケララ州


Comment by Creepy_Line3977 2 ポイント

「Ah fan!(うわ、悪魔)」スウェーデン語


Comment by eggs_erroneous 4 ポイント

なんかフランス人には「Mon dieu!」とか「Sacre Bleu!」って言ってほしいと思う


Comment by Brave_Dick 234 ポイント

「Suka, blyat.」

Comment by dustmybroom88 297 ポイント

↑ちなみに僕がロシア語の数の数え方を学んだ時、「5」を「pyat」でなく「blyat」と発音してた

ずっとそのまま発音してて、誰も僕が「1、2、3、4,f〇〇k」と数を数えていることを指摘してくれなかった

Comment by musicmous3 124 ポイント

↑だってその方が面白いからね


Comment by BopT123 2 ポイント

「Susmaryosep!」

「Jesus!」って言う人もいるけど、うちらフィリピン人は家族全員を巻き込んだ表現をしてる。

これは「イエス、マリア、ヨセフ」の省略。


Comment by crybabyOF21 2 ポイント

ルーマニアでは「să-mi bag pula」ってうちらは言ってるけど、これは「俺のピーーをそこに入れる」って意味。

この表現は幸せな時、テンション上がった時、悲しい時、怒った時、疲れた時とあらゆる場面で使われる

女性もこの表現を使ってて、最もよく聞く表現 :)


Comment by bartimaeus616 6 ポイント

私は人生の大半をイングランド南部で過ごしてる。

彼氏が私を彼の出身である「北」のリーズに連れて行ってくれたことがあるけど、そこで自分は北にいるんだなと実感した瞬間があった。

ショッピングセンターを歩いていた時、展示されている車があったんだけど販売員がそれをお客に見せていた。そこでとある子供がクラクションを鳴らして周囲にいた大半の大人たちが驚いてた。

私の出身地域だったら「f〇〇k off!(クソったれ)」とか「for f〇〇k's sake!(ざけんな!)」って言葉が飛び交ってただろうけど、私が聞いたのは「oh get away(あっちに行きなさい)」だけだった。

まるで自分が外国にいるような感覚だった。

リーズ (Leeds) は、イングランドの北部にある都市。行政上はウェスト・ヨークシャー州シティ・オブ・リーズに所属する。

羊毛工業が盛んで産業革命時にはその中心地となったイングランド北部の商業都市[3]。イングランドで3番目に大きな都市と言われるが、町の中心から30分も車で走れば、牧草地に羊が群れて草を食んでいるヨークシャーの田舎の景色が広がる。

リーズ


Comment by SuperCambot 2 ポイント

俺はアメリカ人だけどカルガリーに数年間住んでいたことがあって、そこじゃカナダ人は「Holy crow!(神聖なカラス!)」って言ってた


Comment by Jean-Mitchell 2 ポイント

タガログ語(フィリピン)では僕の両親はいつも「Ay Sus Marie-Yosep」って叫んでたけど、それが「イエス、マリア、ヨセフ」の略だってことに十代になってから気付いた 😂


Comment by MissHyacinth21 3 ポイント

アメリカ人だけどうちのパパンは「アメリカ合衆国に神の祝福を!」を罵倒語として使ってた


Comment by breathingcog 2 ポイント

じゃあ実際に「Sacre Bleu!」って言ってる人はいないってこと?ガッカリだよ


Comment by PineconeLillypad 2 ポイント

うちの小さい子供が第二外国語として英語を話してるけど「oh my goddess」って言うのがお気に入り


Comment by Fulahno 2 ポイント

ポルトガル語では俺たち「Fから始まる四文字」をあらゆることに使ってる。

そこに込める感情次第で様々な場面で使用可能


Comment by DutchCarriageDriver 2 ポイント

これ「アメリカ人はイくとき『Oh my god!』って言うけど君達の国ではどう?」って質問の方が良かったろ


Comment by celesfar 2 ポイント

ヘブライ語では最近、文字通り「oh my god」って言うのが一般的になってる。

翻訳がって意味ではなく、実際に英語のフレーズを使って。


Comment by _Izrxel_ 2 ポイント

メキシコ系スペイン語では良い場合でも悪い場合でもちょっと衝撃を受けたら「A la verga」ってうちらは言ってる。


Comment by -Hounth- 2 ポイント

フランス語だと俺達、驚いた時には「hein」を伸ばして言ってるだけ

「HEIIIIIIIIIIIIIINNNNN????」みたいな感じで

「oh mon dieu」って言ってる人は見たことが無いけど、言ってる人はいるはずw


Comment by rjod99 2 ポイント

プエルトリコだと僕らは「anda pal carajo」って言ってる。

これは文字通り翻訳すると「地獄に行け」だけど、基本的には「holly shit」って意味。

外国人には意味不明だろうけど、僕らにとってはこれ完全に意味が通ってる。


Comment by Lapis_4 2 ポイント

ここマラウイでは「Ma Ine!」とか「Mayo」って言ってる。

翻訳すると「カーチャン」って意味


Comment by Mackheath1 1 ポイント

自分はアメリカ人だけど人生の大半を中東で過ごした

「Wallah!」は愛らしさがあって、「oh my god」と似たような意味がある。

会議をしていた時「そう、建物が凄く大きいからみんな『oh my god!』って言ってた」と言ったら、アラブ首長国連邦の友人が「そんなこと言ってないでしょ」って返してきた(彼女は素晴らしい友人だから悪意はない)

それで自分が「確かにそう、みんな『wallah!』って言ってた」って言って、みんなでクスクス笑った




スクリーンショット


<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました
グッズ

既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―


<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。

<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。

<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。

柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ

柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから


2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)

翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
コメント 『(注記)』『米』『>>』でアンカー機能が使えます
(業者の書き込み防止のためhttpを禁止ワードにしました)
1. 2024年06月20日 12:07 ID:o0HAlT720 このコメントへ返信
日本だと「/(^o^)\ナンテコッタイ」とかかね?
2. 名無しさん 2024年06月20日 12:07 ID:WHqRAiw70 このコメントへ返信
ドッキリ映像みてると
ほとんどの日本人は
びっくりした!っていう
3. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:16 ID:AMWX4zeO0 このコメントへ返信
「Oh my god !」って、よくよく考えると日本人からしたら凄く変だw驚いた時に「おおっと、私の神」なんて言葉出ないわwまだ毛が逆立つほど驚いたって事で「私の髪」ってのが...いや、それすら無いよなw
4. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:19 ID:GDJ79SWw0 このコメントへ返信
「うわっ」とかか、「嘘だろ」「シンジラレナーイ」とか?
あんまり離れた意味を持ってる語彙を使ったりしないな。
5. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:19 ID:S8glB3b50 このコメントへ返信
びびったーとかもあるかな
6. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:28 ID:qFNPpdCX0 このコメントへ返信
Ω ΩΩ< ナ、(以下略)
7. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:30 ID:7ymjGJ6Q0 このコメントへ返信
あっと、驚くタメゴロー!
8. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:34 ID:t5XJnMJx0 このコメントへ返信
アメリカだとジーズとかオーマイグッネスとかよく聞くな
9. 2024年06月20日 12:38 ID:fF87y.rz0 このコメントへ返信
なん......だと!?
とかかな?
10. ポンポコ戦隊ケモレンジャー 2024年06月20日 12:47 ID:mqJtU0.a0 このコメントへ返信
「なんてこったぁ!」(CV大木民夫)
11. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:48 ID:kMGi3Xz50 このコメントへ返信
能登地震の発生時動画だと「ヤバイ」連発してた感じ。
12. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 12:55 ID:gU58lGU70 このコメントへ返信
吹いた
13. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 13:37 ID:K.GL56SN0 このコメントへ返信
確かに最近の言葉だと「ヤバイ」が当てはまるね
14. 名無し 2024年06月20日 14:25 ID:m.1W5Vmk0 このコメントへ返信
Nani!?が無いとか
15. 2024年06月20日 14:30 ID:991cjJL30 このコメントへ返信
このコメントは削除されました。
16. 2024年06月20日 14:32 ID:991cjJL30 このコメントへ返信
>>3
「ああ神様...!」て考えれば無くはなさそう...と思ったけど確かに驚いたときの咄嗟の言葉ではないなw
17. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 14:35 ID:.nRtpYcf0 このコメントへ返信
「え」がナルト走りに見えるという感覚、言われたら判るなw 「え」を図形として見たことが無いから気づかなかった。「えーーーー」を「ーーーーえ」にしたら、更にナルト走りぽくなる。
18. 雀の涙 2024年06月20日 14:51 ID:gC8Rf2ai0 このコメントへ返信
オコジョさんの久々の更新に「おおっ」って驚いたよ。
19. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 15:00 ID:me6Y3zhB0 このコメントへ返信
まじか..
20. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 15:08 ID:5Xwj8kNJ0 このコメントへ返信
ノエル・ギャラガー:ファくろまるク!
21. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 15:19 ID:e3tr.Ifb0 このコメントへ返信
な、なんだってー!?
22. 狐狸庵雲谷斎・漆黒斎 2024年06月20日 15:28 ID:SwfGl7PZ0 このコメントへ返信
ワイは無神論者の日本人やから、Oh my Goodnessって言うわ。
23. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 15:32 ID:me6Y3zhB0 このコメントへ返信
欧米か!
24. 名無しさん@ 2024年06月20日 15:58 ID:UrzumHJd0 このコメントへ返信
イタリア語の「マンマミーア(mamma mia!)」も
日本人の感覚からすると不思議な感じがする
25. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 16:31 ID:cOUCx1Ve0 このコメントへ返信
口では特にないがケツから身が出ることがある
26. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 17:03 ID:j4.cWlS.0 このコメントへ返信
本当に驚いたら何か言うより絶句する
27. 2024年06月20日 17:51 ID:uNrrIcWe0 このコメントへ返信
怖くて驚く→うぉ、ビビったぁ!or わぁ、びっくりしたぁ!

凄くて驚く→マジか!? or ホントに?!

日本ならこれぐらいか。
28. 2024年06月20日 18:08 ID:h6eRDUFm0 このコメントへ返信
熊本民は「ば!」っていう。
29. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 18:24 ID:pgmfeoZd0 このコメントへ返信
きまつべた(肝が潰れた)
30. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 18:36 ID:1wnFxsOj0 このコメントへ返信
言われてみると、日本人の間に共通してある「驚いたときの定型文」って、コレ!ってのがない気がするな
使う語句に個人差がすごくあると思う
「わあっ!」「うおっ!」とかは定型文か?って言われると違うと思うし
中国だとアイヤー、韓国だとアイゴーとか思いつくけど(実際に現地でみんなが使ってるのかは知らない)
31. ポンポコ戦隊ケモレンジャー 2024年06月20日 19:43 ID:n1RuC.BG0 このコメントへ返信
>>21
「話は聞かせてもらった!
人類は絶滅するんだよ!」
32. 2024年06月20日 21:35 ID:bVieqMm10 このコメントへ返信
日本語でOh My Godみたいに頻繁に使われがちなのはマジかとヤバいとかかな?
ヤバいっていつから言われ始めたんだろう
33. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 21:39 ID:jlkqqp7A0 このコメントへ返信
即座にくそったれっていう言葉が出てきたけど、
ファイターズヒストリーの溝口以外使用してる人間を思いつかないのが悲しい。
34. 名無し 2024年06月20日 21:52 ID:tx.U8tNb0 このコメントへ返信
じぇじぇじぇ(‘jjj’)
35. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 21:57 ID:Bf7soiY90 このコメントへ返信
(注記)18
これがめっちゃ分かる。というか実際声に出たw
36. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 22:16 ID:ONinY.4h0 このコメントへ返信
(注記)5
ない。

それは驚いたときじゃなく、怖かったことを振り返ったときに言う言葉。
37. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 22:50 ID:JbpsfaGA0 このコメントへ返信
ヤック・デカルチャー!
38. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 22:54 ID:LJua9jzh0 このコメントへ返信
なんだこれは...たまげたなあ
39. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月20日 23:18 ID:6R5o4CNv0 このコメントへ返信
驚いたときじゃないけど
「ちくしょう!」←家畜
「くそったれ!」←うんこもらし
40. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 02:29 ID:T4Ysa8by0 このコメントへ返信
オーマイブッダ!
41. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 02:34 ID:T4Ysa8by0 このコメントへ返信
まあ!りんの猿股
42. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 07:40 ID:4Zz6l.pj0 このコメントへ返信
おったまげーでしょ
43. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 08:01 ID:.tcCF8PV0 このコメントへ返信
オーマイゴッド!なんて余裕が有る時に出る言葉だろ。ホントにビックリした時はアメリカだろうが日本だろうが「わあ!」だろ
44. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 11:46 ID:5vLVbvWN0 このコメントへ返信
うわぁ!って言ってから一呼吸おいて
びっくりしたぁって言うね
45. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 11:57 ID:AF9GEuaz0 このコメントへ返信
オーマイゴッドみたいな位置づけの言葉だと「驚き桃の木山椒の木」とかだろうか
古いが
46. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 12:31 ID:IQyX0tWA0 このコメントへ返信
一部のプロレスファン「ホーリーシッ!ホーリーシッ!」
47. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 12:56 ID:hLax.lh10 このコメントへ返信
なん・・・だと・・・
48. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 16:26 ID:RFpFyjN.0 このコメントへ返信
驚いたというより事故とかでパニックになった時だけど、アメリカ人は「オーマイ オーマイ」と繰り返してるイメージがある。それ以上の言葉が出て来ない感じ。
49. 2024年06月21日 16:45 ID:5RyDjJXe0 このコメントへ返信
不穏なこと書いてないと思うんだけど何が引っかかって削除されたのかな
自分の発言心配になってきた
50. 2024年06月21日 17:24 ID:uguGsS.M0 このコメントへ返信
このコメントは削除されました。
51. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 22:34 ID:KUqfc8WY0 このコメントへ返信
何だと?
どういうことだ?
なにっ?
52. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月21日 23:49 ID:k75DhsBb0 このコメントへ返信
やばい
マジか
53. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月22日 05:16 ID:l.UjM4TD0 このコメントへ返信
斎藤監督:なんだこれは......たまげたなあ
54. 2024年06月22日 10:02 ID:blWzXTTH0 このコメントへ返信
たまげたなぁ
これは有望選手がホ◯ビに出てることを記者が在籍するチームの監督に映像を突き付けた時に出た発言から広まった
55. 2024年06月22日 12:37 ID:eFDP1zgE0 このコメントへ返信
ゲーッ!象の超人!
56. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月22日 13:49 ID:HfYtuwsO0 このコメントへ返信
アラ!
57. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 01:22 ID:IU0VU.3Q0 このコメントへ返信
ありがとう
りんちゃんオコジョ
58. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 02:23 ID:mpY7vtJt0 このコメントへ返信
なにっ
な、なんだあっ
オレが決める事にするよ
クソみてェな
やっぱ辛えわ
たまげたなあ
ファッ
59. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 02:25 ID:mpY7vtJt0 このコメントへ返信
(注記)30
アイゴーは「哀号」、
泣き声に相当するものだから驚きとはだいぶ違う
韓国ヲッチングが足りんぞ小童
60. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 04:31 ID:QTzh6WFd0 このコメントへ返信
(注記)59
「哀号」は単なる当て字ですね。漢字語ではなく朝鮮固有語(本邦でいうやまとことばみたいなもの)。
韓国ヲッチングが長いあなたなら勿論ご存じでしょうが、古くからある誤解なので豆知識として書いときます。
61. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 11:40 ID:beDNKjr00 このコメントへ返信
(注記)60
意味の話してるとこに字の問題持ち出してドヤりなさんな
62. あ 2024年06月23日 12:52 ID:WyBDL1cP0 このコメントへ返信
>>61
豆知識って言ってんだから別にいいじゃん
ちっせーな
63. 2024年06月23日 18:47 ID:XZmseqls0 このコメントへ返信
>>14
同じ期待してた
64. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月23日 19:49 ID:h6NURezH0 このコメントへ返信
驚いた時に、本当!?って言うか嘘!?って言うかでちょっとだけ性格出るよね
65. 2024年06月24日 07:45 ID:NYgL6l1x0 このコメントへ返信
以前、原付で走行中に土方業者が工事箇所をキチンと埋めずに出来た道路の穴にタイヤをはめられて転倒した瞬間に「畜生」と言ってたわ
よくよく考えると驚いた時に本来ケダモノを意味する畜生と言うのも割と変わっているなと思った、英語圏の人がビースト!と叫ぶ様なものだし
66. 2024年06月24日 10:41 ID:rGfJBS2P0 このコメントへ返信
オーマイブッダ!って言うよ
67. じょん・すみす 2024年06月24日 11:05 ID:fg8oU0xz0 このコメントへ返信
まぁ、どのレベルなのかにもよるか。
「おい!」
とか
「しまった!」
とか
「ク〇ッ!」
とかね。
68. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月24日 13:38 ID:jatZPmwq0 このコメントへ返信
驚き桃の木山椒の木
69. / 2024年06月24日 14:21 ID:bwUHwCFh0 このコメントへ返信
>>10
誰も反応してないみたいだから、あえて書こう
「こぼれた水はまた汲めばいい。それだけだ。」
70. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月24日 15:58 ID:zLJ4fgel0 このコメントへ返信
(注記)3
髪は死んだ?
71. 2024年06月25日 07:52 ID:TxQS0a2q0 このコメントへ返信
>>30
大阪だと驚いた時に主に女性が高い声で「イヤー」と言う。「イヤー!あんさん、えらい久しぶりやないの!」「イヤー!うち怖うてよう行かんわ!」とか。もう若い人は共通語化され過ぎてて言わないけど。
72. 無味無臭なアノニマスさん 2024年06月27日 14:22 ID:jMsqsDpG0 このコメントへ返信
ホントのことを書くと、NGワードでブロックされそう。

海外に、
なっ何!ばっばかな!でストーリーが進む、某漫画のファンとか
ああっ女神さまのファンはおらんのか?
73. 2024年06月28日 19:56 ID:yuZ.bT.V0 このコメントへ返信
やらかした時に「南無三」と言うのも有りだろうか。仏教関連の言葉だけど。
74. 2024年06月28日 23:39 ID:fyusA1HH0 このコメントへ返信
「ひえっ!!仏様ぁ!!助けてぇ!!」
「うひっ!!仏さまっ!!」
みたいな感じだろうか
75. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月03日 00:34 ID:UAEvDaRS0 このコメントへ返信
ホモフォビアコメントにbadつけたいのにつけられないようになってるのは仕様かな。
人を虐めて楽しいと思ってんのかね。
76. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月03日 12:38 ID:Zcvicr590 このコメントへ返信
(注記)14
なに?に続く言葉が求められてるんだよ
英語でも What's that? Oh my god...と続くみたいな
77. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月03日 12:40 ID:Zcvicr590 このコメントへ返信
アメリカ圏では世界の創造主がいるからそいつに製造物責任あると思ってるから
「おいおい、神さんよお、なんてものをこの世にもたらしたんだい...これ説明責任あるだろ」みたいなノリでOh My Godなのかな
78. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月03日 12:43 ID:Zcvicr590 このコメントへ返信
日本だと創造主は存在感がキリスト教ほど無くて森羅万象を司っているのは安倍さんだから
「アベえええ!」「これアベのせいだよね」と言うのと同じ
岸田が悪い時もある
79. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月12日 18:01 ID:.BSAydJz0 このコメントへ返信
オドロキモモノキ...
とかいう昭和ネタはおいといて
個人的にはえっ!とかハァ?とかのあとに
マジか!orマジかよ...ってなるかな

久々の更新お疲れさまでした
80. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月14日 05:47 ID:B0JnPs7s0 このコメントへ返信
マジで?
81. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月17日 09:16 ID:HKaO9z280 このコメントへ返信
On earthだろ、古語だけどアン・マキャフリーの小説で覚えたw
82. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月17日 09:18 ID:HKaO9z280 このコメントへ返信
(注記)81
因みに「なんてこったい」と訳されてた
83. 無味無臭なアノニマスさん 2024年07月20日 19:18 ID:DThkp3u70 このコメントへ返信
うわっ(瞬間時)
うわ〜(驚き+悲しみ)
うっわ(驚き+怒り)
84. 2024年07月23日 09:44 ID:BjjrMdTH0 このコメントへ返信
は?え、何?まじで?うわ!
やばくね?やべー!やべーよ!やべーって!やばばば!
ヤダー!
(語彙力崩壊)
85. 2024年08月06日 22:35 ID:sviQAmX80 このコメントへ返信
「な、何やてー!?」が好き
86. 無味無臭なアノニマスさん 2024年08月14日 22:24 ID:bAf5wsKY0 このコメントへ返信
ちなみに東北人も驚いたときアイヤーって言う。
前に他所で言ったときは、嘘扱い多数、東北人の中でも知らない嘘だってレスと同意してくれるごく少数のレスがいたが
実際はほとんど老人が、それも「おや!」が訛ったような
「あい!」ないし「あーや!」のようなイントネーションで言う
87. 無味無臭なアノニマスさん 2024年08月15日 07:09 ID:powj3sNt0 このコメントへ返信
「なんじゃ、こりゃあ!」だろw
88. 無味無臭なアノニマスさん 2024年08月27日 18:23 ID:VFDIEt.l0 このコメントへ返信
イスラム教国に住んでいるアメリカ人はoh my goshの方を使っていたな
89. 2024年08月31日 10:08 ID:oH1V8xRv0 このコメントへ返信
ナムアミダブツ!
90. 2024年09月04日 07:28 ID:U8ZznUjt0 このコメントへ返信
あっぎじゃびよい!
91. 無味無臭なアノニマスさん 2024年09月10日 13:38 ID:B2CDAYB50 このコメントへ返信
驚いた時は うわ! おっ!? え!? とか
言葉の意味を持たない鳴き声に近いものになると思うんだが
oh my god と3単語も使うのがすごく不思議
92. 無味無臭なアノニマスさん 2024年09月13日 03:46 ID:OwihxYpV0 このコメントへ返信
閉店ガラガラ!
93. 無味無臭なアノニマスさん 2024年09月17日 02:42 ID:0DPxVAOL0 このコメントへ返信
おっとりしてかつ肝の据わった女性なら「あら、あら」
[フレーム]



<同人誌>
暇劇の同人誌(『明治・大正期の日本人が見たイギリス』)が完成しました。
同人誌
<同人誌>
・文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
https://www.amazon.co.jp/dp/B0785GNLD1
・文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―
https://www.amazon.co.jp/dp/B07JQZL8W3
最新記事
今月の人気記事
先月の人気記事
先々月の人気記事
最新コメント
記事検索
スポンサードリンク
柊りんの四コマ劇場
表示はランダムです。
マスコットキャラ「柊 りん」
ロゴ
お問い合わせ
スポンサードリンク
管理人


坂崎ふれでぃさん

画像名
当サイトのイラスト依頼を快く引き受けてくださったプロのイラストレーターさんです。
柊りんのイラスト、四コマ漫画は全て坂崎ふれでぃさんに依頼しています。
Toriさん
当サイトのマスコットキャラである柊りんとオコジョをMMDモデルにしてくださった方です。

Toriforio
スポンサードリンク
traq

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /