Project:Política de lingua
- Afrikaans
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Melayu
- Deutsch
- English
- Esperanto
- Kadazandusun
- Kreyòl ayisyen
- Nederlands
- Scots
- Tagalog
- Tiếng Việt
- Türkçe
- Wolof
- dansk
- eesti
- español
- euskara
- français
- galego
- interlingua
- italiano
- lietuvių
- magyar
- oʻzbekcha / ўзбекча
- polski
- português
- português do Brasil
- suomi
- svenska
- íslenska
- čeština
- Ελληνικά
- русский
- українська
- עברית
- العربية
- تۆرکجه
- سنڌي
- فارسی
- پښتو
- کوردی
- کٲشُر
- भोजपुरी
- मराठी
- हिन्दी
- বাংলা
- ਪੰਜਾਬੀ
- ગુજરાતી
- தமிழ்
- ไทย
- တႆး
- ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ
- ဖၠုံလိက်
- မြန်မာဘာသာ
- ქართული
- አማርኛ
- ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ
- 中文
- 日本語
- ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ
- 한국어
Esta páxina describe a actual política multilingue de MediaWiki.org
Espazo de nomes Axuda:
O namespace Help:
contén un conxunto de páxinas de axuda de dominio público. O obxectivo é proporcionar un conxunto básico de páxinas de axuda básica que se poden importar en novas wikis que cubran as instrucións básicas de edición e de uso. Estes textos deben traducirse ao maior número posible de idiomas.
- O inglés é a lingua principal de referencia, todas as páxinas raíz deben ser nomeadas e escritas en inglés.
- As subpáxinas deben ser so empregadas para as traducións a outras linguas, non para contidos en inglés (exemplo: non debes utilizar
Table editing/example
- utilizaTable editing example
ouExample of table editing
no seu lugar). - Se unha versión internacional dunha páxina existe pero non a súa versión en inglés, por favor crea unha páxina de código auxiliar en inglés, xa que isto axuda á navegación.
Este sistema será compatible coa prevista importación/exportación automática de páxinas de axuda, pero pode necesitar un pouco de traballo en torno á exportación / importación de páxinas non inglesas no ínterin.
Extensión Traducir
Utilizamos a Translate en centos de páxinas. Estes usan a convención de subpáginas, con {{#translation:}} para categorías.
O sistema é recomendado, polo menos para as páxinas máis visitadas e todas as páxinas novas de axuda, manual e extensión (principais), pero aínda non se estableceu unha política sobre isto.
- Para traducir: vá simplemente a Special:LanguageStats e o inicio que traduce.
- Para administrar traducións: Special:PageTranslation, Special:AggregateGroups.
Podes solicitar que unha páxina para ser engadida a tradución por preparalo para tradución, entón un administrador de tradución terá que habilitalo (ve o tutorial Como para preparar unha páxina para tradución); doutro xeito, pregunta directamente a un do administradores de tradución da lista para facelo.
Sistema antigo
- Os outros idiomas terían que ser colocadas nun apropiadamente nomeado sub-páxina da versión inglesa. Por exemplo, a versión francesa de Help:Contents tería que ser en Help:Contents/fr (non Help:Contenu, Aide:Contenu ou Help:Contenu/fr).
- As subpáxinas para cada idioma terían que ser nomeadas utilizando o código de idioma apropiado para aquela lingua (ve en baixo).
- Todas as páxinas do namespace na axuda deben ser etiquetadas co o modelo
{{Languages }}
, o cal automaticamente crea ligazóns a todas as traducións dispoñíbeis.
Convertir para traducir
As páxinas con traducións existentes normalmente valen a pena facerse páxinas traducibles. Preparar a páxina de raíz (en inglés) para tradución (ve o Traducir sección de extensión) e, apenas é marcado para tradución, a man importar as traducións vellas desde a historia de subpages ás unidades de tradución (por premer "Traducir esta páxina"). As novas funcionalidades Special:PagePreparation e Special:PageMigration facilita isto (neste momento, dispoñible só para administradores de tradución).
Unha lista de páxinas traduciu co sistema vello, para ser migrado ao novo, é nos traballos en Project:Language policy/Migration list.
Instrucións máis detalladas:
- Para uma introdução completa, leia a ajuda básica, o guia de tradução, o guia de tradução de páginas e o manual de referência de tradução.
- Accede ao sistemo ou rexistra en mediawiki.org: Todo o voso traballo sucederá neste wiki. Elixe unha páxina para migrar para Traducir desde a lista de migración (na páxina de charla da lista , podes preguntar calquera cuestión). Pule o texto inglés cando cabido/posíbel de evitar migrando texto de baixa calidade/moi obsoleto, saltar páxinas onde inseguro. Preparar a páxina para tradución (p.ex. engadir etiquetas
<translate>
, etc.) Seguindo a tradución de páxina tutorial vinculou encima; entón editar a lista de migración, escribindo próximo ao título da páxina que fixéchelo. - Un administrador de tradución (ti?) Agora aprobará ("marcará") a páxina para tradución na súa discreción. Cando é aprobado, completa o traballo: copia as traducións vellas a unidades correspondentes con Special:Translate (como o tradutor faría na tradución tutorial vinculou por riba de). Non necesitas para saber a lingua estás migrando, só para identificar que parágrafo corresponde ao cal, aínda que non é unha tradución leal (tradución de máquina pode axudar coller o significado se o layout da páxina non proporciona bastantes pistas).
A páxina principal
A versión inglesa da nosa páxina de fronte é localizada en MediaWiki. As versións traducidas son localizadas en MediaWiki/código, onde código é o código de lingua (e.g. MediaWiki/fr). Compracer ver Template:Main page para contido de páxina principal; podes traducilo alí.
É importante, as regras sobre códigos de lingua (ve abaixo) tería que ser seguido aquí tamén.
Outros espazos de nomes
Á parte desde a Portada, ningunha política aínda foi decidida sobre outro namespaces. Para o ser de tempo, se gostaríache crear traducións para páxinas noutro namespaces entón compracer facer tan tan descrito para a namespace Axuda: , con todo o contido pode ser movido ou eliminou depender na política que é finalmente adoptou.
Para algunhas discusións, ve de arquivo e Traduce extensión na bomba de aldea.
Nota que a regra que o contido en Inglés non tería que ser colocado en sub-cervas de páxinas non aplican a outro namespaces. Isto é un dos asuntos que necesita resolver.
Códigos de lingua
En MediaWiki.org debes usar os códigos de idioma especificados polo software MediaWiki ao crear contido específico de lingua (ver Names.php para a lista completa e actualizada).
Por favor, manteña tamén en mente o seguinte:
- Se o código de idioma non se atopa en Names.php, non debemos aloxar páxinas de axuda en ese idioma.
- Se queres engadir unha lingua que non é presentar, primeiro conseguilo engadido ao software (por facer unha petición en Phabricator) e só engadir páxinas aquí unha vez os cambios foron aceptados.
- Se MediaWiki utiliza o código 'incorrecto' para un idioma entón tes que tamén (para consistencia) utiliza que código incorrecto aquí. Se pensas que un código é incorrecto, terías que falalo en Phabricator, e se estes resultados nel sendo mudou moveremos as páxinas para emparellar.
- Ten en conta que algúns códigos de idioma en Names.php están agora desactualizados (por exemplo,
zh-yue
foi substituído poryue
). Nestes casos só se debe utilizar o código máis recente. - Xeralmente, traducindo variantes de idioma (p. ex
zh-hans
) é disuadido e tería que ser engadido á páxina principal (p. ex.zh
) onde posíbel.
Véxase tamén
- Project:Translation
- Special:TranslatorSignup — Formulario de rexistro do tradutor
- Project:PD help