Ai cũng chọn việc nhẹ nhàng, gian khổ biết dành phần ai?
Ai cũng một thời trẻ trai, cũng từng nghĩ về đời mình
Phải đâu may nhờ rủi chịu, phải đâu trong đục cũng đành
Phải không anh, phải không em?
"Một đời người — Một rừng cây", Trần Long Ẩn
Bài viết gốc: SCP-7000
Tác giả: HarryBlank HarryBlank
Dịch giả: Irina Bougainvillea Irina Bougainvillea
3 câu thơ
What if the breath that kindled those grim fires
Awakened should blow them into sevenfold rage
And plunge us in the Flames? or from above
được sử dụng trong SCP-7000 bản gốc vốn dĩ được trích từ tác phẩm Paradise Lost của John Milton. Mình đã không để ý đến điều này khi dịch bài và vốn cũng không có kiến thức về tác phẩm này, vì vậy đã có sai sót trong quá trình hiểu và dịch nghĩa 3 câu thơ trên. Bản dịch của 3 câu thơ trên đã được thay thế bằng bản dịch chính xác hơn về nghĩa của Dept Dept . Chân thành cảm ơn Dept Dept đã hỗ trợ.