The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
引言
目錄
歷史
第一版
1953年,聯合國人口委員會要求準備一部多語種人口學詞典,國際人口學會(IUSSP)提出合作。1955年,由法國的P. Vincent主持成立了一個特別委員會,負責準備該詞典的英文、法文和西班牙文版本。該委員會成員包括:C.E. Dieulefait(阿根廷)、H.F. Dorn(美國)、E. Grebenik(英國)、P. Luzzato-Fegiz(義大利)、M. Pascua(瑞士)和J. Ros Jimeno(西班牙)。該詞典的法文和英文版本於1958年出版,西班牙文版本於1959年出版。在此之後到1971年期間還出版了另外十種語言的版本。
第二版
由於20世紀60年代人口學和人口研究的快速發展,1969年人口委員會建議更新多語種人口學詞典,這一任務再次在與國際人口學會的合作下進行。1972年,在法國P. Paillat的主持下成立了一個新的國際人口學術語委員會,並獲得了美國人口普查局的財政支持。委員會的其他成員包括:A. Boyarski(蘇聯)、E. Grebenik(英國)、K. Mayer(瑞士)、J. Nadal(西班牙)和S. Kono(日本)。委員會向約一百個提供意見的人口中心提交了修訂稿。1976年,國際人口學會委託L. Henry教授編輯並出版了法文第二版詞典。之後E. van de Walle教授受邀將法文第二版譯成英文第二版,於1982年出版。最終,第二版將在聯合國所有官方語言中發布。
從第二版到Demopædia
多語言人口學詞典系列是人口學歷史上最持久也是最富有成效的產品之一,這要歸功於各國學者們的工作和投入,他們將原始的法文或英文版本翻譯成了自己的語言。由於這些努力,國際社會今天可以看到14種語言版本的第二版人口學詞典。特別感謝N. Brouard編制不同語言版本的已絕版詞典和開發基於Wiki的所有詞典的網絡可訪問形式。聯合國人口司、國際人口學會和國際人口學會的法國國家委員會都支持這項工作,以使詞典內容更容易獲取。
為什麼用網絡形式?
由於多語言的人口學詞典是為不同國家的人提供服務的工具,因此通過網際網路訪問它們是必不可少的。得益於N. Brouard領導的項目,標準的人口學術語及其含義對於學生、教師、教授、研究人員、政府官員、記者、非政府組織和廣大公眾而言只有兩次點擊之遙,而且他們都可以使用自己的語言操作。
功能
造訪Demopædia的用戶可以查閱不同語言模塊,閱讀、下載或列印這些模塊。所有版權擁有者都使這成為可能。還提供相關主題的解釋。用戶可以搜索某個人口學術語,瀏覽其他連結的術語和表達,或切換到另一種語言或版本。由於每本詞典由專題章節組成,術語是按上下文排列的,不僅提供每個術語的定義,還提供相關主題的解釋。每個語言模塊都有內置索引,方便搜尋和交叉引用。此外,Wiki平台提供了強大的工具可用於進一步開發。下一個階段將允許專家對第二版進行補充、修訂或更正。
接下來是什麼?
自上次詞典版本發布以來,人口學知識取得了巨大的進步,顯然結構和文本都需要更新。用傳統的「現場」小組和工作組的形式進行更新幾乎不可行。在線開發多語言的人口學詞典修訂版應該是高效的,並有使專業人士廣泛合作的潛力。Demopædia則使這些成為可能。
Demopædia還有潛力成為一個分享和構建更廣泛人口學和人口研究知識的平台。我們的願景是建立一個廣泛而不斷發展的全球人口百科全書,為世界社區服務,並從各方湧入的思想與文本中持續汲取養分。
造訪開放的人口學百科全書
每個被定義為多語言人口學詞典中的人口學術語或表達的文本術語,都將在開放的人口學百科全書中擁有自己的命名頁面。
最初的定義來源於兩個多語言人口學詞典版本之一(如果該段落已被第二版覆蓋,則為原始版本),這是多媒體人口學百科全書的一個起點。
多語言人口學詞典的優勢在於其獲得了廣泛的共識(20世紀50年代早期的聯合國術語委員會)並已被翻譯成多種語言(約15種語言)。但它的缺點是較為陳舊(法語第二版發表於1981年), 一些章節甚至整章內容需要重新撰寫。
此外,百科全書通常使用的圖表或圖片在印刷的多語言人口學詞典中缺失,現代百科全書可以是多媒體的,可以提供動畫圖畫或音頻文件。
使用維基媒體基金會的免費軟體(稱為MediaWiki),Demopædia可能與維基百科相同,並遵循相同的規則和限制。
因此,各個URL的語法與任何維基百科站點相似,即通過保留語言的兩個字母縮寫:http://en.demopaedia.org/wiki/Fertility。
此外,Demopædia的wiki語法與維基百科語法完全相同。
中間步驟:一個統一的第二版詞典
自馬拉喀什培訓以來,我們做了許多努力以提升掃描文本的質量,並使用有解析器的特定電腦程式交叉檢查了大約12到13種語言的第一版和第二版文本,以檢測某種語言中缺失的文本術語。
這項工作的初步分析顯示,第二版的嚴謹程度不如第一版。第一版是20世紀50年代中期術語委員會的成果,而第二版則首先於1981年在法文中修訂,於1982年翻譯和改編為英文,1985年為西班牙文,1987年為德文等,直到2005年為捷克文。
有些術語、詞組甚至完整段落沒有被翻譯成英文,但卻被翻譯成西班牙文、阿拉伯文、德文等。而一些句子和段落已添加到英文第二版中,但從未翻譯到已出版的法文第二版中。此外,西班牙文第二版添加了一些新的文本術語,這些術語未被翻譯成除阿拉伯文以外的任何其他語言。
德文第二版(1987年)定義了許多更現代的文本術語,這些術語尚未被翻譯成任何其他語言。
1987年之後出版的版本未添加任何新術語,因此界線是1987年(德文 版),但在國際人口學會的三種語言之間進行統一是一個重要步驟。
在許多特定語言的版本中,文本術語的編號有所不同(即使在法文和英文之間),大多數情況下是由於錯誤,有時是因為某個術語沒有被翻譯。技術工作的優勢在於突出缺失的文本術語,以確認該術語是在該語言中不被使用或是被遺漏。
統一過程中的視頻
對詞典進行統一的過程涉及過去出版的所有模塊(直到2005年捷克卷)。但最緊急的工作(截至2012年10月)是英語卷的統一,因為新的亞洲模塊(印尼語、韓語、馬來語、尼泊爾語、泰語和越南語)的翻譯是基於英語卷的,需要英語的最終「統一」版。
在第三次Demopaedia研討會(8月30日至9月1日)在清邁舉行,六個新的亞洲團隊(13位人口學家)接受了Wiki技術以及Demopaedia上多語言人口學詞典某些特性的培訓。
你可以在子頁面en-ii:Demopaedia:Videos/Harmonization找到一些培訓課程的簡短總結視頻。更多視頻有待添加。
第一批視頻解釋了作為專業人口學家如何登錄(此為最重要的步驟)以及如何通過不同步驟和方法參與統一過程。
人口學百科全書什麼時間開放?
Demopædia網站首次開放是在2009年10月初於馬拉喀什舉行的國際人口會議上。在該會議上,聯合國人口司和國際人口學會法國委員會共同組織了首次培訓。
在統一過程完成後,人口百科全書將會開放。最初它將只對國際人口學會IUSSP association的成員開放。當之後各種防止垃圾郵件和破壞行為的工具安裝完畢,網站有望向所有人口研究領域的專家開放。
- 引言 | 序言 | 索引
- 章| 基本概念 索引 1 | 人口統計資料的加工整理 索引 2 | 人口的分布和分類 索引 3 | 死亡和患病 索引 4 | 結婚 索引 5 | 出生 索引 6 | 人口增長和更替 索引 7 | 空間流動 索引 8 | 人口學的經濟方面和社會方面 索引 9
- 節號| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 20 | 21 | 22 | 23 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 40 | 41 | 42 | 43 | 50 | 51 | 52 | 60 | 61 | 62 | 63 | 70 | 71 | 72 | 73 | 80 | 81 | 90 | 91 | 92 | 93