OLAC Record: Songs and Interview with Blasius ToUna (Continued), Nodup
OLAC Recordoai:paradisec.org.au:MW6-067
Metadata
Title: Songs and Interview with Blasius ToUna (Continued), Nodup
Access Rights: Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation: Michael Webb (collector), Various - Anonymous Various - Anonymous (participant), Steven Gagau (data_inputter), Blasins ToUna (singer), 1993. Songs and Interview with Blasius ToUna (Continued), Nodup. MPEG/VND.WAV. MW6-067 at catalog.paradisec.org.au.
https://dx.doi.org/10.26278/R7FM-7E76
Contributor (compiler): Michael Webb
Contributor (data_inputter): Steven Gagau
Contributor (participant): Various - Anonymous Various - Anonymous
Contributor (singer): Blasins ToUna
Coverage (Box): northlimit=-4.11106; southlimit=-4.2672; westlimit=152.126; eastlimit=152.239
Date (W3CDTF): 1993年08月11日
Date Created (W3CDTF): 1993年08月11日
Description: Tape#4 - Side A & B, Recording Songs of Blasius ToUna
The songs recorded are a mixture of languages of Kuanua (ENBP), Tok Pisin (PNG) and Anir island (NIP.
Song#1 "Nogat magit i topa iau" or There is nothing for me. - A story of unsuccessful fishing activity after practice or rehearsal of proceedings to ordination of Father Albert to Nodup Catholic parish. Not a good day on catches so more of expressing dissatisfaction why it happened.
Song#2 "Triple T" - Woman's Name - A story of a health worker who was considering an approach by a women to marry her even though he was a married man. The real name of the woman was not known so the name "Triple T" was used.
Song# 3 "Sori tumas, no gat haus" or Sorry there is no house to use - A story of health clinics in visits to villages not in houses to work from but only in open spaces under shades of trees.
Song#4 "Driver, ai blong yu stap we?" or Where are your eyes? - A story of the driver of a Police van who caused an accident by bumping a child cross the road. The runs are normally done by the Ambulance vehicle driven by Blasius for pregnant woman taken hospital but at this instance the Police van went ahead and unfortunately ended up with the accident.
Song#5 "Una ki wowowon pai iau" or "Au melmel kausi nene iau" or You wait patiently for me - A story in the Anir language of New Ireland and Kuanua for Tolai people about having patience when waiting to return from travels back to home.
Song#6 "Bai ga pamar kaigu redio" or I will break my radio - A story of frustrations leading to breaking the radio.
Song#7 "Sundo Roro" - A story from Anir Island using the words of a village person making jokes of people at the Catholic Church during a worship procession or mass.
(Steven Gagau, March 2019)
. Language as given:
Format: Digitised: yes
Audio Notes: Operator: Nicholas Fowler-Gilmore
Tape Machine: Tascam 122.
A/D Converter: RME ADI-2 Pro fs
Sound Card: RME HDSPe AIO
File: 24bit96kHz, Stereo
Length: Side A: 02:30:26 Side B: 0:09:36
Speed: 1 7/8 ips
Listening Quality: Good. Some background sounds, people, very low.
Identifier: MW6-067
Language: Kuanua
Tok Pisin
Warwar Feni
Rights: Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject: Kuanua language
Tok Pisin language
Archive:
Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)