Hoppa till innehållet
Wikipedia

Diskussion:Stortokyo

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Artikelnamnet

[redigera wikitext ]

Hur kommer det sig att denna artikel fått ett engelskt namn? Platsen heter Minamikantou på japanska, vilket betyder Syd-kanto. Det mest logiska vore väl att använda det japanska namnet, eller ifall vi vill ge artikeln ett förklarande namn vore det väl bättre att kalla den "Kanto storstadsområde". Det är bara svenska wikipedia som valt att använda det engelska namnet, övriga wikipedior förutom den engelska och japanska kallar området för stor-tokyo (med undantag för att jag inte kan läsa koreanska). Muneyama 11 mars 2007 kl. 10.17 (CET) [svara ]

Inte bra med engelskt namn, helt klart. Inte heller de andra, tidigare, namnen i inledningstexten bör förbli engelska. Skulle sedan själv hellre se ett förklarande namn som Stor-Tokyo framför mer korrekta men mindre läsarvänliga som Minamikantou eller Syd-kanto. Bero 11 mars 2007 kl. 11.04 (CET) [svara ]
Det finns olika definitioner av Stor-Tokyo, och olika namn på området runt Tokyo. Minamikantou, Kantoområdet, Greater Tokyo Area, Stor-Tokyo m.fl. men dessa namn avser områden som i sina definitioner inte överensstämmer till fullo med definitionen för Kanto M.M.A. Kanto Major Metropolitan Area är det officiella namnet på just denna definition (Källa: Population of Major Metropolitan Areas, Statistics Bureau, Management and Coordination Agency, Government of Japan) och det finns nog inget inarbetat svenskt namn för just detta område - eller ens ett annat japanskt namn (jag kan tyvärr inte översätta de japanska tecknen men jag är ganska säker att det blir ungefär Kanto M.M.A. även där). Jag lade artikeln under Kanto M.M.A. eftersom jag tyckte det var viktigt att poängtera att det finns olika definitoner av Stor-Tokyo (vilket beskrivs i artikeln) av vilka Kanto M.M.A. är den mest genomarbetade. Vid eftertanke så bör kanske hela artikeln ligga under artikelnamnet Stor-Tokyo (alt. Stortokyo), med information om de olika definitionerna? --Pjred 11 mars 2007 kl. 11.25 (CET) [svara ]
Föreslår då att vi redirrar sidan till Stor-Tokyo (så ingen läser stort-okyo) och sedan gör vad artikeln redan nu gör, fast på svenska och japanska (officiella engelska namn kan också vara med). Bero 11 mars 2007 kl. 13.18 (CET) [svara ]
Jag kom fram till minamikantou genom att följa interwikin till japanska wikipedia. Vad som här kallats Kanto Major Metropolitan Area motsvarar nog det som under rubriken om ekonomisk kategorisering kallas toukyoudaitoshiken, vilket betyder Tokyo storstadsområde, och som sägs ha haft 31 miljoner personer (med avseende på dagbefolkning, om jag uppfattar saken rätt) år 2000. Jag tycker att Tokyo storstadsområde är en bra beteckning på detta. Bara för att japanerna inte publicerar sin statistik på svenska så betyder ju inte det att vi måste använda en engelsk benämning på något som är ganska lätt att översätta. Muneyama 11 mars 2007 kl. 22.57 (CET) [svara ]
Kanto Major Metropolitan Area hade 34 607 069 invånare vid folkräkningen 2000, så det är inte området toukyoudaitoshiken som du beskriver om det bara räknar med 31 miljoner invånare. Det är viktigt att vara definitionstrogen ;-)! Kan toukyoudaitoshiken i stället vara vad "folk på gatan" kallar Stor-Tokyo? Det japanska namnet för Kanto M.M.A. skrivs 関東大都市圏. Går detta att översätta till korrekt svenska? Någon? --Pjred 12 mars 2007 kl. 00.31 (CET) [svara ]
Översättning: "storstadsområdet Kanto" eller "Kanto storstadsregion", för "metropolområde" är väl knappast svenska va? Bero 12 mars 2007 kl. 00.42 (CET) [svara ]
Låt oss kanske börja med en ordagrann och exakt översättning och starta därifrån. Du gav två, tre varianter vilket är lite förvirrande. Metropolområde låter aningens konstigt (eller ovant kanske, efter att ha smakat på ordet några minuter så låter det inte helt fel faktiskt), men om det är vad det blir vid en rak översättning så kanske man ändå får överväga det. --Pjred 12 mars 2007 kl. 00.53 (CET) [svara ]
Ptja, metropol är väl just en storstad så alla förslag är nog okej, men förstås, Kanto står först i originalet, så ordföljden "Kanto storstadsregion (alt. metropolområde)" är nog att föredra. Vad tror du om Stortokyo/Stor-Tokyo då? Bero 12 mars 2007 kl. 01.02 (CET) [svara ]
Hmm, min kunskap att översätta japanska till svenska är lika med noll så jag måste vara lite tjatigt frågvis: finns det någon tvetydighet ifall det ska översättas till storstadsregion eller metropolområde? Kan det vara vilket som? Rättare sagt och frågat: vad är anledningen till att du anger två varianter som möjliga? För övrigt så röstar jag nog för Stortokyo i stället för Stor-Tokyo, men gör inga ändringar själv - nu i alla fall. Nu måste jag gå och nanna... --Pjred 12 mars 2007 kl. 01.20 (CET) [svara ]
Efter lite googlande verkar metropolområde vara ett begrepp bara i finlandssvenska, medan storstadsområde är rätt vanligt i rikssvenska, och här på svwiki. Det är sällan så kul att man med bestämdhet kan säga vilken av synonymer som är bäst när man översätter mellan obesläktade språk, det handlar desto oftare om vad som är korrekt på målspråket. Bero 12 mars 2007 kl. 01.37 (CET) [svara ]
Jag lutar åt att den korrekta översättningen då bör bli Kanto storstadsregion, även om jag börjar bli mer och mer förtjust i ordet metropolområde :-). Någon som har ett annat förslag, innan eventuella ändringar i artikeln? --Pjred 12 mars 2007 kl. 19.41 (CET) [svara ]
Jag ändrade nu namnet till Kanto storstadsregion. Vidare funderingar: är en bra översättning av Greater Tokyo Area Stortokyoområdet? Är distansområde en vettig översättning av Range of distance? --Pjred 14 mars 2007 kl. 19.52 (CET) [svara ]
Det är svårt att veta hur man bäst ska översätta om man inte vet vad det heter i original. Greater Tokyo Area är väl just Stortokyo? Distansområde låter underligt, men det gör också range of distance, så varför inte. En definition som inte gör en helt klok men som antagligen bör finnas med i artikeln finns här på japanska SCBs hemsida (på engelska). Bero 14 mars 2007 kl. 23.03 (CET) [svara ]
Länken du angav verkar handla om vad som gällde vid folkräkningen 1995. Intressant att notera är att Tokyos område här stavas Keihiniyou (med -u i slutet), vilket inte står vare sig i den tryckta publikationer jag har tillgång till (för folkräkningen 1995) eller den fil jag har för folkräkningen 2000. Jag antar därför att det kan röra sig om ett stavfel, och ska egentligen skrivas utan -u. DID:s har egentligen inte med storstadsområden att göra utan handlar mer om urban klassificering av distrikt på en lägre nivå än städer och kommuner, och den informationen bör i så fall hamna i en artikel om Japans urbanisering generellt sett. --Pjred 15 mars 2007 kl. 16.52 (CET) [svara ]

Flytta igen?

[redigera wikitext ]

Diskussion hitflyttad från WP:BOÅ Nu hann jag inte, men varför inte Stortokyo? Storstockholm och Storköpenhamn ligger under dessa namn. Föreslår flytt en gång till :-) /storebror 11 mars 2007 kl. 13.44 (CET) [svara ]

Stortokyo låter väl inte helt fel, lägg i så fall in redirect från Stor-Tokyo. --Pjred 11 mars 2007 kl. 13.55 (CET) [svara ]
Om ni är överrens är det bara att trycka på knappen flytta, så sköts allt det där med omdirigering automatiskt. Däremot borde ni gå in på de gamla uppslagsorden sedan, och omdirigera dessa rätt, eftersom de annars kommer ha omdirigeringar i flera led. --MiCkE d b 11 mars 2007 kl. 13.59 (CET) [svara ]
Ok, har läst på nu, trodde inte att det gick när sidan redan existerade. (削除) Om ingen motsätter sig så flyttar jag sidan till Stortokyo (削除ここまで) Dessutom finns kanske argument för att ha den kvar här. Jfr. även Storgöteborg och Storlondon. Dock: Stor-Berlin. /storebror 11 mars 2007 kl. 16.52 (CET) [svara ]
Trodde inte heller att det var så lätt att flytta om sidan redan existerade. Även om jag tycker att det ser lite fel ut så kanske man ska använda Stortokyo, för att följa den inarbetade standarden som börjar växa fram. Några exempel står ovan, och man kan fylla på med till exempel Hongkong (i stället för Hong Kong). Glöm bara inte att köra redirect från Stor-Tokyo (jag tror att de flesta som söker efter detta kommer att använda denna stavning). Jag kommer nog att finslipa artikeln lite när jag får tid, mest för att informationen i artikeln i huvudsak gäller Kanto Major Metropolitan Area, medan Stortokyo är en mer svepande benämning på Tokyos storstadsområde och kan egentligen syfta på vilken som av de olika definitionerna som finns. --Pjred 11 mars 2007 kl. 19.00 (CET) [svara ]
Det ser förstås vid närmare eftertanke lite Bamse-svenska ut att skriva Stor-Tokyo och omdirigering sker ju hur som helst så varför inte. Jag misstänker att folk som letar ändå kommer att hitta den här sidan indirekt, via artikeln om Tokyo. Vill bara notera att Hongkong/Hong Kong inte är samma typ av sär/ihopskrivningsfråga utan en fråga om vad som är svensk resp engelsk standard. Bero 11 mars 2007 kl. 23.38 (CET) [svara ]

Externa länkar ändrade

[redigera wikitext ]

Hej, wikipedianer!

Jag har just ändrat 1 externa länkar på Stortokyo. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:

När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.

  • Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
  • Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
  • Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.

Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 6 maj 2017 kl. 13.23 (CEST) [svara ]

Externa länkar ändrade

[redigera wikitext ]

Hej, wikipedianer!

Jag har just ändrat 1 externa länkar på Stortokyo. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:

När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.

  • Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
  • Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
  • Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.

Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 28 maj 2017 kl. 02.37 (CEST) [svara ]

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /