Det öde landet
- العربية
- Български
- Čeština
- Deutsch
- Eesti
- Ελληνικά
- English
- Español
- Esperanto
- فارسی
- Français
- Frysk
- Galego
- 한국어
- हिन्दी
- Íslenska
- Italiano
- עברית
- ಕನ್ನಡ
- Latina
- Македонски
- Nederlands
- 日本語
- ਪੰਜਾਬੀ
- Polski
- Português
- Română
- Русский
- Simple English
- Српски / srpski
- Srpskohrvatski / српскохрватски
- Suomi
- Türkçe
- Tiếng Việt
- 中文
Det öde landet | |
Epigram i Det öde landet. Epigram i Det öde landet. | |
Författare | T.S. Eliot |
---|---|
Originaltitel | The Waste Land |
Originalspråk | Engelska |
Förlag för förstautgåvan | The Criterion |
Utgivningsår | 1922 |
Först utgiven på svenska | 1932 |
Det öde landet, i original The Waste Land, är en dikt av T.S. Eliot, publicerad 1922. Dikten är ett av 1900-talets viktigaste och mest omskrivna litterära verk.
Beskrivning
[redigera | redigera wikitext ]Dikten består av 434 rader indelade i fem delar: De dödas begravning, Ett parti schack, Eldspredikan, Döden genom vatten och Vad åskan sade.[1] [2] Den bygger på flera olika, såväl kristna som grekiska och österländska mytiska motiv och är så full av intertexter att Eliot i andra utgåvan bifogade omfattande noter till verket för att det lättare skulle kunna förstås.[3] Dikten är ett slags domedagsskildring i fem delar där en bild av en uttorkad, förfallen värld tonar fram.
- April är den grymmaste månaden, den driver
- syrener ur den döda marken, blandar
- minne och åtrå, kittlar
- stela rötter med vårregn.
- (Första raderna ur första delen,
- De dödas begravning)
På förstasidan till Det öde landet dediceras dikten till den amerikanske poeten Ezra Pound (For Ezra Pound il miglior fabbro, "Till Ezra Pound den bättre hantverkaren"), som umgicks i samma kretsar som Eliot vid tiden den skrevs och redigerade originalmanuset mycket hårt.[4]
Enligt Eliot var de främsta källorna till idéinnehållet folkloristen Jessie Westons bok From Ritual to Romance, som avhandlar graallegenden, och James George Frazers Den gyllene grenen , en inflytelserik studie om fruktbarhetskulter.[5]
Översättningar
[redigera | redigera wikitext ]Dikten finns i flera översättningar till svenska: av Karin Boye och Erik Mesterton (1932), Staffan Bergsten (1990) och Jonas Ellerström (2002).
Referenser
[redigera | redigera wikitext ]- ^ RAi, Vikramaditya (1965/1970/1988): The Waste Land: A Critical Study, sid. 68. Läst 16 december 2015. (engelska)
- ^ Lotass, Lotta: Det öde landet i Nationalencyklopedins nätupplaga. Läst 16 december 2015.
- ^ "The Waste Land by T.S. Eliot as hypertext". eliotswasteland.tripod.com. http://eliotswasteland.tripod.com/ . Läst 8 mars 2020.
- ^ "Ezra Pound and the drafts of The Waste Land". The British Library. Arkiverad från originalet den 7 mars 2023. https://web.archive.org/web/20230307072703/https://www.bl.uk/20th-century-literature/articles/ezra-pound-and-the-drafts-of-the-waste-land . Läst 8 mars 2020.
- ^ Eliot, T.S. (1970). "Notes on 'The waste land'" (på engelska). Collected poems – 1909–1962. New York: Harcourt, Brace & World. sid. 70. ISBN 978-0-15-118978-6
- Eliot, T.S. (2002). Det öde landet. Lund: Bakhåll. Libris 8724549. ISBN 91-7742-197-3
Externa länkar
[redigera | redigera wikitext ]- Wikisource har originalverk som rör Det öde landet. (engelska)
- Det öde landet i Karin Boyes tolkning hos Karin Boye-sällskapet
- Dikten inläst av Eliot hos Poetry archive:
- I – The burial of the dead (engelska)
- II – A game of chess (engelska)
- III – The fire sermon (engelska)
- IV – Death by water (engelska)
- V – What the thunder said (engelska)
|