Jump to content
Wikimedia Meta-Wiki

Wikimedia Italia/Sportello per progetti dei volontari/2025/Edizione libera in spagnolo delle "Ricerche filosofiche" di Ludwig Wittgenstein

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This is an archived version of this page, as edited by MLWatts (talk | contribs) at 20:47, 26 February 2025 (Created page with "==Progetto proposto== ===Titolo=== <!-- Inserisci qui il titolo del tuo progetto --> Edizione libera in spagnolo delle "Ricerche filosofiche" di Ludwig Wittgenstein ===Breve descrizione=== <!-- Descrivi brevemente (max 500 parole) il tuo progetto. Individua gli obiettivi che vorresti raggiungere. --> Questo progetto consiste nella pubblicazione sotto licenza libera di un'edizione digitale (come pagina web e in diversi formati scaricabili) di una traduzione in lingua spa..."). It may differ significantly from the current version .
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Progetto proposto

[edit ]

Titolo

[edit ]

Edizione libera in spagnolo delle "Ricerche filosofiche" di Ludwig Wittgenstein

Breve descrizione

[edit ]

Questo progetto consiste nella pubblicazione sotto licenza libera di un'edizione digitale (come pagina web e in diversi formati scaricabili) di una traduzione in lingua spagnola delle Ricerche filosofiche , una delle opere più importanti del filosofo Ludwig Wittgenstein.

Il progetto si inserisce nel più ampio quadro delle attività del Ludwig Wittgenstein Project (LWP). Il LWP è un progetto di cultura libera, fondato nel 2020, il cui scopo è estendere l'accessibilità via web e grazie alle licenze libere delle opere di uno dei massimi filosofi del Novecento, le cui opere sono entrate nel pubblico dominio (nei Paesi dove il termine del copyright è di 70 anni PMA) il 1o gennaio 2022.

Il sito web del LWP si focalizza prevalentemente sulla pubblicazione:

  • Dei testi originali di Wittgenstein (in lingua tedesca o inglese), che sono nel pubblico dominio nella maggior parte dei Paesi del mondo;
  • Di traduzioni in molteplici lingue di tali opere. Tali traduzioni a loro volta possono essere:
    • Traduzioni già pubblicate in passato, che o sono entrate nel pubblico dominio o sono state ri-licenziate dal traduttore o traduttrice con una licenza libera (CC BY o CC BY-SA);
    • Traduzioni inedite, realizzate appositamente per il LWP, e che il LWP pubblica quindi per la prima volta; queste, a loro volta, possono essere realizzate:
      • Da traduttori volontari, che non ricevono un compenso;
      • Da traduttori professionisti, che vengono retribuiti grazie a fondi che il LWP raccoglie secondo varie modalità.

La traduzione spagnola delle Ricerche filosofiche che è oggetto di questa proposta è stata realizzata da Alberto Buscató Vázquez, già autore, a titolo volontario, di una traduzione del Tractatus logico-philosophicus di Wittgenstein che è stata pubblicata dal LWP nel gennaio 2022. Anche la traduzione delle Ricerche filosofiche è stata realizzata a titolo volontario.

La politica per la qualità del LWP prevede che le traduzioni originali subiscano una rilettura e correzione prima della pubblicazione sul sito; tuttavia, a causa della complessità e lunghezza (oltre 90 000 parole) delle Ricerche filosofiche, non è stato finora possibile trovare un volontario ispanofono che si incaricasse di questa revisione; perciò, sebbene la traduzione sia stata completata già nel giugno 2023, il testo non è ancora stato pubblicato.

I volontari del LWP hanno ritenuto che la soluzione più praticabile consisterebbe nel rivolgersi a un professionista, che è stato individuato nella persona di Gerardo Piña, per la revisione del testo in vista della pubblicazione. Una volta effettuata questa revisione, la versione definitiva del testo verrebbe pubblicata sul sito del LWP con licenza CC BY-SA.

Sebbene sia nato in Italia, il LWP è animato da una comunità internazionale ed è un progetto di respiro globale, che mira produrre traduzioni nel maggior numero possibile di lingue. Abbiamo a cuore in modo particolare il fatto di non limitarci alle lingue e regioni geografiche a cui la filosofia occidentale e l'editoria collegata si sono tradizionalmente rivolte più spesso; tentiamo al contrario di raggiungere anche il pubblico di potenziali lettori del Sud globale. In quest'ottica, riteniamo che la traduzione in spagnolo del secondo dei due capolavori di Wittgenstein possa avere un impatto positivo e di rilievo.

Proponente e partecipanti

[edit ]
  • Il proponente del progetto, Michele Lavazza, è il coordinatore del LWP. Già wikimediano (attivo soprattutto tra il 2010 e il 2015 su Wikipedia in Italiano e Commons), ho collaborato all'organizzazione di Wikimania nel 2016 e ho fondato il LWP a fine 2020. Su tale sito, in aggiunta all'attività progettuale e di coordinamento, ho pubblicato con licenza libera diverse mie traduzioni di opere di Wittgenstein. Negli anni, grazie al LWP ma anche indipendemente da esso, ho svolto attività di divulgazione delle tematiche legate alla cultura libera e ai progetti Wikimedia, nelle scuole superiori e mediante conferenze.
  • Alberto Buscató Vázquez, laureato in biotecnogie in Spagna e poi in scienze cognitive e in filosofia in Germania, ha pubblicato nel 2022, con il LWP, la sua traduzione dal tedesco allo spagnolo del Tractatus logico-philosophicus di Wittgenstein. L'opera è in CC BY-SA. Ha terminato la sua traduzione dal tedesco allo spagnolo delle Ricerche filosofiche nel 2023.
  • Gerardo Piña, traduttore freelance e membro della Organización Mexicana de Traductores, ha esperienza nella revisione dei testi in contesto accademico. Una sua traduzione dal tedesco allo spagnolo dell'opera Della certezza di Ludwig Wittgenstein verrà pubblicata in formato cartaceo in Messico nel 2025.

Attività

[edit ]
  • La traduzione dell'opera oggetto della presente proposta da parte di Alberto Buscató Vázquez è stata già terminata; tra il giugno 2023 e la data presente il LWP ha cercato, senza successo, un revisore di lingua spagnola che fosse disponibile a occuparsi della rilettura e correzione necessaria in vista della pubblicazione.
  • L'attività oggetto di questa proposta è la revisione analitica del testo a cura di Gerardo Piña. In caso di accettazione della presente proposta, il revisore è pronto a iniziare l'attività immediatamente, cioè nella seconda metà di marzo 2025. La stima fornita dal revisore prevede il completamento dell'attività in 3 mesi, ossia entro la fine di giugno 2025.
  • La conversione del documento dal formato in cui verrà elaborato dal revisore al formato MediaWiki con cui la traduzione verrà pubblicata sul sito del LWP è un'operazione piuttosto semplice e rapida. Verrà effettuata da Michele Lavazza, che si occupa abitualmente di questo passaggio per tutte le pubblicazioni del LWP, e potrà essere completata entro pochi giorni. Avverrà dapprima, in fase di "work in progress", in una pagina riservata del wiki del LWP, e la pubblicazione avverrà una volta terminata la preparazione dell'edizione digitale.
  • La pubblicazione avverrà entro il 31 luglio 2025. Constestualmente alla pubblicazione della traduzione come pagina web, verranno automaticamente generati da un'applicazione dedicata le versioni MarkDown, EPUB, MOBI e PDF del libro.

Sviluppi

[edit ]

Il progetto si inserisce in modo integrale nelle attività del LWP.

Come accennato nel paragrafo "Breve descrizione", le traduzioni pubblicate dal LWP sono spesso realizzate da traduttori volontari, ma non di rado sono anche state realizzate grazie al sostegno finanziario di enti come Wikimedia Italia (grazie a due microgrant, nel 2021 e 2022, e al Bando Volontari 2021), l'Università degli Studi di Milano (grazie al Bando 2021-2022 per il finanziamento delle attività culturali e sociali, a cui il LWP ha partecipato in collaborazione con l'associazione studentesca La Taiga), e una campagna di crowdfunding (realizzata nel 2022 sulla piattaforma Kickstarter).

Questa è la prima volta che un sostegno finanziario è richiesto al fine di revisionare una traduzione anziché di produrla, come riteniamo sia tuttavia giustificato dalla mole dell'opera.

Riteniamo che questa modalità di lavoro abbia in buona parte già dato prova della sua efficacia e riproducibilità e, per quanto riguarda il LWP, è già pianificata la pubblicazione di diverse altre traduzioni. Nel 2025, pianifichiamo di pubblicare almeno:

  • Una traduzione in hindi del Tractatus logico-philosophicus (già pubblicata in formato cartaceo nel 2016 e la cui edizione web, che verrà pubblicata in CC BY-SA, è in corso di preparazione con il consenso del traduttore e dell'editore originali);
  • Una traduzione in macedone del Tractatus logico-philosophicus, che è in corso di realizzazione da parte di un traduttore volontario in collaborazione con un revisore a sua volta volontario;
  • Due traduzioni in arabo (del breve testo Filosofia e della prefazione del Dizionario per le scuole elementari), entrambe in corso di realizzazione da parte di una traduttrice e un traduttore volontari.

Richiesta di sostegno

[edit ]

Economica

[edit ]

L'unica voce di spesa oggetto della presente proposta è il corrispettivo del professionista che si occuperà della revisione della traduzione.

Le altre attività necessarie in vista della pubblicazione (la traduzione stessa; la conversione della traduzione nel formato web; la componente infrastrutturale del sito) sono state o saranno svolte a titolo volontario, mentre i costi vivi (ad es. hosting web) sono coperti dalle finanze personali del proponente.

Non sono dunque previsti compensi per soci di Wikimedia Italia.

Prospetto economico

[edit ]
  • Budget totale del progetto (IVA compresa): 3545 €
  • Importo richiesto a Wikimedia Italia (IVA compresa): 3545 €

Compensi a professionisti

[edit ]
  • Preventivo del professionista che si occupera della revisione della traduzione (IVA compresa): 3545 €

Sostegno al progetto e commenti

[edit ]
  • ...
Il progetto deve rispettare in ogni sua fase il Codice Universale di Condotta e il Codice di condotta di Wikimedia Italia.
Tutti i contenuti eventualmente prodotti nell'ambito del progetto devono essere pubblicati con strumenti o licenze libere.

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /