Bonsoir,
Je m'excuse de n'avoir lu que les deux dernière lignes de l'article ainsi que son titre, en effet je consacre chaque année ma soirée du 26 décembre à l'écoute de chants de noël.
Aussi je me permet de relever une faute de traduction récurrente en cette période de fêtes : notre "hereux noël" français se traduit "happy Christmas" dans la langue Shakespearienne. (et non pas "hippy Christmas" comme certains le clament encore).
# Attention aux traducteurs instantanés
Posté par Hugo F . En réponse au journal Earth's Christmas, merci à tous!. Évalué à -5.
Je m'excuse de n'avoir lu que les deux dernière lignes de l'article ainsi que son titre, en effet je consacre chaque année ma soirée du 26 décembre à l'écoute de chants de noël.
Aussi je me permet de relever une faute de traduction récurrente en cette période de fêtes : notre "hereux noël" français se traduit "happy Christmas" dans la langue Shakespearienne. (et non pas "hippy Christmas" comme certains le clament encore).
Cordialement,
Votre distingué serviteur linguistique