-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 106
README
github-actions[bot] edited this page Apr 29, 2026
·
1 revision
This folder defines the translation QA and operations workflow for ClawSec docs.
- Keep English as source of truth.
- Make language switching predictable in website/wiki routes.
- Preserve technical integrity in translated docs (commands, code blocks, links, package names).
-
terminology-en-es.md— terminology lock and no-translate terms. -
translation-tracker.md— coverage and status by page. -
scripts/i18n/qa_check.py— translation integrity QA checker. -
scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py— scaffold generator for missing language pages.
python scripts/i18n/qa_check.py
Or via npm:
npm run i18n:qa
Dry-run for any language:
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code> --dry-run
Create missing pages for a language:
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code>
Overwrite existing scaffolds if needed:
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code> --overwrite
Convenience npm scripts:
npm run i18n:bootstrap:ko npm run i18n:bootstrap:fr npm run i18n:bootstrap:de npm run i18n:bootstrap:ja
- Fenced code blocks are preserved exactly from source.
- Critical inline technical tokens are preserved.
- Absolute URLs from source still exist in translation.
- Non-translatable product/skill terms remain unchanged.
Workflow: .github/workflows/i18n-qa.yml
Runs on PRs that touch:
README*.mdwiki/**/*.mdscripts/i18n/**.github/workflows/i18n-qa.yml
Recommended approach:
- Local model for draft translation (NLLB/Marian via CTranslate2 or LibreTranslate self-hosted)
- Free API fallback for difficult segments
- Human review for high-impact docs (README, install, security pages)
- Add new language under
wiki/<lang>/andREADME.<lang>.md. - Add language option in
pages/WikiBrowser.tsxlabel map when introducing a new language code. - Update
translation-tracker.mdfor new pages.