Discussion:Chisa
Cet article est indexé par les projets Communes de France et Corse.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.
| Avancement | Importance | pour le projet | |
|---|---|---|---|
| Bon début | Faible | Communes de France (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
| Corse (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
- Votre aide est la bienvenue pour corriger les liens, présents dans l'article, vers les pages d'homonymie Saint Jacques ⇒ Quelques explications pour effectuer ces corrections. -- 25 octobre 2016 à 17:00 (CEST)
Bonjour.
Je suis toujours très surpris de cette hypothèse (que j'avais déjà entendue) dans la mesure où en Corse, chì ne signifie jamais le pronom interrogatif "Qui ?" ! "Qui sait ?" se dirait Quale sà, ou encore Quale hè chì sà ?. Dans ce cernier cas le "s" de Chisà se prononcerait alors comme "ss" alors qu'il se prononce comme le "z" français en réalité. Je pense que cette étymologie a plus pour origine la méconnaissance de la langue corse qu'une quelconque anecdote historique. Faut-il vraiment la mentionner ici (bien que je puisse témoigner qu'elle figure ailleurs, dans des ouvrages non spécialisés type randonnée, tourisme...) ?
Vulpachjinu (discuter) 8 juillet 2014 à 10:22 (CEST) Répondre
L'infobox de l'article donne comme dénomination corse des habitants « Chisanacci ». Je crois avoir vu, en passant au village, un panneau plus ou moins officiel où ils étaient dénommés « Chisghjesi ». Ai-je mal lu, mal retenu, mal compris ? C'est possible. Je n'ai pas eu le réflexe de photographier (pourtant la formule était belle, du genre « Chisa sans ses habitants, ce n'est pas un village »). Comme par ailleurs je ne suis pas du tout un autochtone, je ne me permettrai pas d'affirmer quoi que ce soit. Mais si quelqu'un pouvait en dire plus, ce serait bien, me semble-t-il. À mon grand regret le wikipedia en langue corse est totalement muet là-dessus (comme sur beaucoup d'autres choses malheureusement — si ceux qui s'acharnent à truffer le wiki francophone de termes corses voulaient bien s'occuper un peu de leur wiki...).
- Fr.Latreille (discuter) 10 octobre 2014 à 22:30 (CEST) Répondre
- Je tiens Chisanacci" de l'Usu corsu (P. Marchetti), dictionnaire corse de référence. Je n'ai pas d'informations complémentaires. Le mieux sera de demander aux habitants. Vulpachjinu (discuter) 12 octobre 2014 à 17:13 (CEST) Répondre