Sur le pont d’Avignon

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Sur le pont d'Avignon)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Pont Saint-Bénézet, Avignon
Illustration auf einem Kalenderblatt aus dem 19. Jh.
Sur le pont d’Avignon in dem Kinderbuch Vieilles chansons pour les petits enfants von 1910[1]

Sur le pont d’Avignon (deutsch „Auf der Brücke von Avignon") ist ein französisches Volkslied aus dem 16. Jahrhundert, in dem es um den Pont Saint-Bénézet, bekannt auch als „Pont d’Avignon", in Avignon geht.

Ursprünglich soll das Lied von dem Komponisten Pierre Certon stammen, der das Lied unter dem Titel Sous le pont d’Avignon im 16. Jahrhundert veröffentlichte. Der älteste bekannte Beleg der Melodie ist eine Notenhandschrift von 1784.[2]

Die heute bekannte Version entstand Mitte des 19. Jahrhunderts für eine Oper von Adolphe Adam mit dem Titel Le Sourd ou L'auberge pleine (1853). Seitdem trägt auch das Lied diesen Titel.

Wahrscheinlich hat auf der Brücke nie jemand getanzt, lediglich vielleicht unter der Brücke, daher früher sous, denn auf der Insel Île de la Barthelasse, die mitten in der Rhone liegt und früher von der Brücke überquert wurde, befanden sich die Vergnügungsviertel und Jahrmärkte der Stadt.

1. Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon
On y danse tous en rond.
Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d’Avignon, ...

2. Sur le pont d’Avignon,
On y danse, on y danse,
Sur le pont d’Avignon
On y danse tous en rond.
Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça.
Sur le pont d’Avignon, ...

3. Les officiers font comme ça ...
4. Les bébés font comme ça ...
5. Les bons amis font comme ça ...
6. Les musiciens font comme ça ...
7. Et les abbés font comme ça ...
8. Et les gamins font comme ça ...
9. Les laveuses font comme ça ...

[画像: % Arrangement by Jean-Baptiste Weckerlin [[:fr:s:Sur le pont d’Avignon (Weckerlin 1870)]] % who uses slightly different words for the verse \header { tagline = ##f } \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } \context { \Voice \remove "Dynamic_engraver" } } global = { \key g \major \time 2/4 } chorvoice = \relative c' { \global \set midiInstrument = "flute" \autoBeamOff \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4=100 g'8^>\f g g4 | a8^> a a4 | b8. c16 d8 g, | fis8. g16 a8 d, | g8^> g g4 | a8^> a a4 | b8. c16 d8 g, | a fis g r8 \bar "||" } versevoice = \relative c' { \set midiInstrument = "flute" g'8. g16 g8 g | \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4=50 a4^> g8 r8 | \tempo 4=100 g8. g16 g8 g | \tempo 4=50 a4^> g8 r8 \bar "||" \tempo 4=100 } chorlyrics = \lyricmode { Sur le pont d’A -- vi -- gnon, l’on y dan -- se, l’on y dan -- se. Sur le pont d’A -- vi -- gnon, l’on y dan -- se tous en rond. } verselyrics = \lyricmode { Les mes -- sieurs font comme ça, les da -- mes font comme ça. } chorright = \relative c'' { \global \set midiInstrument = "vibraphone" % \mark \markup "Allegretto" <g d b>8\pp <g d b> <g d b> r8 | <a fis d> <a fis d> <a fis d> r8 | << { b8. c16 d8 g, | fis8. g16 a8 d, } \\ { d4~ d8 s8 | d4~ d8 s8 } >> | <g d b>8 <g d b> <g d b> r8 | <a fis d> <a fis d> <a fis d> r8 | << { b8. c16 d8 g, } \\ { d4~ d8 s8 } >> | <a' e c>8 <fis d c> <g d b>^"Fine" r8 \bar "||" } verseright = \relative c' { \set midiInstrument = "vibraphone" <g' d>8. <g d>16 <g d>8 <g d> | <a e>4^> <g d>8 r8 | <g bes,>8. <g bes,>16 <g bes,>8 <g bes,> | <a c,>4^>^"D.C. al fine" <g bes,>8 r8 \bar "||" } chorleft = \relative c { \global \set midiInstrument = "vibraphone" g8\p d' g r8 | d, a' d r8 | g8. a16 b8 r8 | << { a8. b16 c8 } \\ { d,4~ d8 } >> r8 | e,8 b' e r8 | d, a' d r8 | g8. a16 b8 r8 | c, d g r8 \bar "||" } verseleft = \relative c { \set midiInstrument = "vibraphone" b'8. b16 b8 b8 | c4-> (b8) r8 | <ees, g>8. <ees g>16 <ees g>8 <ees g> | <ees fis!>4-> (<ees g>8) r8 \bar "||" } voicepart = \new Staff { \clef treble \chorvoice \versevoice } \addlyrics { \chorlyrics \verselyrics } pianopart = \new ChoirStaff %{ PianoStaff %} << \new Staff { \clef treble \chorright \verseright } \addlyrics { \chorlyrics \verselyrics } \new Staff { \clef bass \chorleft \verseleft } >> \score { << % \voicepart % activating this line will create a separate vocal staff above. \pianopart >> \layout { } } \score { { << { \chorvoice \versevoice } \\ { \chorright \verseright } \\ { \chorleft \verseleft } >> << \chorvoice \\ \chorright \\ \chorleft >> } \midi { \context { \Score midiChannelMapping = #'instrument } \context { \Staff \remove "Staff_performer" } \context { \Voice \consists "Staff_performer" } } } ]

In Anleitungen zur Umsetzung des Liedes als Tanz wird in Musikdidaktikwerken der Grundschule vorgeschlagen, sich beim Refrain zum Tanz zu bewegen und bei den einzelnen Strophen die jeweiligen Bewegungen der Frauen, Männer, Soldaten, Musikanten usw. pantomimisch nachzuahmen. Der deutschsprachige Text dazu lautet: „Kennt ihr schon, Avignon, auf der Brücke lasst uns tanzen ... Die Männer machen so, und dann wieder so ..."[3]

Commons: Sur le pont d'Avignon  – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten ]
  1. „Sur le pont d’Avignon", in Vieilles chansons pour les petits enfants, S. 14–15
  2. RISM „3 Exercises"
  3. Peter Fuchs: Unser Liederbuch für die Grundschule: Schalmei. Klett Verlag, Stuttgart 1980, ISBN 3-12-172300-6, S. 6
Normdaten (Werk): GND: 1117582728 (lobid, OGND , AKS )
Abgerufen von „https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Sur_le_pont_d’Avignon&oldid=252311544"