„Diskussion:Carmen" – Versionsunterschied
Version vom 24. Oktober 2012, 19:27 Uhr
Sonstiges
Carmen arbeitete in einer Zigarrenfabrik und nicht in einer Zigarettenfabrik (nicht signierter Beitrag von 193.27.50.105 (Diskussion) 13:48, 19. Dez. 2011 (CET)) Beantworten
Zunächst möge man mir bitte meine fehlerhafte Schreibweise spanischer Wörter verzeihen.
Mir fehlt der Hinweis, daß die Habanera "Die Liebe vom Zigeunerstand ..." nicht von Bizet stammt. Alle Versuche Bizets ein Stück zu schreiben das seine Starsängerin akzeptiert scheiterten. So weit ich weiß wendete er sich schließlich, an eine staatliche Bibliothek. Von dort bekam er mit "El arreglito" die Vorlage von Sebastian Iradie. Die dann vorgelegte Habanera wurde schnell akzeptiert. Iradie ist übrigends auch der Komponist des weltweit am meißten interpretierten Lieds "La Paloma".
Siehe hierzu auch die Recherchen für "La Paloma Projekt" und den den dazugehörigen Film. Ausserdem die Internet Recherche zu "Habanera"
H-P. F Unterhaching
Der Artikel wurde von mir ausgelagert aus Carmen. Die Autoren sind in der dortigen Versionsgeschichte einsehbar.--Factumquintus 12:33, 26. Mär 2005 (CET)
Wir brauchen mehr Einzelheiten. z.B die Handlung. kes lan !
Ich finde die Angaben zur Handlung für Wikipedia Stil einfach nur Mangelhaft für researchs sind they nicht zu gebrachen
Ich habe einen Überarbeiten-Baustein gesetzt. Es fehlen eine Inhaltsangabe, Angaben zur Entstehungsgeschichte, Würdigung der Musik, Rezepzionsgeschichte (Friedrich Nietzsche feierte die Carmen-Musik als Gegenbild zu Richard Wagner). Ich bin leider nicht kompetent genug, die Überarbeitung selbst vorzunehmen. -- Thomas Dancker 13:07, 18. Mai 2006 (CEST) Beantworten
"durch den Tonfilm ausgebeutet" - bitte? Was ist das denn fuer ein Stil?!
Liste der Personen
Laut dem Opernführer des Verlages Harenberg ist Don Jose Sergeant und somit Unteroffizier. Meines Wissens ist ein Brigadier der niedrigste Generalsrang. Bitte hier um Überprüfung. Außerdem sind laut Harenberg bei folgenden Personen auch andere Stimmlagen bei der Besetzung möglich:
- Esamillo: Bariton oder Bass
- Dancairo: Tenor oder Bariton
- Mercedes: Alt oder Mezzosopran.
Kennt sich bei den Stimmlagen jemand aus und könnte dann allenfalls den Artikel korrigieren.--Don giovanni 11:49, 22. Okt. 2006 (CEST) Beantworten
Erstaufführungen
Ich habe soeben "Striche" durch "Streichungen" ersetzt, weil "Striche" vor allem für Musiker missverständlich ist. Unter "Striche" versteht man Bezeichnungen in den Noten, die die Bewegungsrichtung des Bogens angeben. -- Julius Himmler 12:30, 5. Dez. 2006 (CET) Beantworten
- "Strich" ist aber der korrekte Ausdruck in der Theatersprache. Aufgrund des Zusammenhangs ist keine Verwechslung mit Strich (Streichinstrument) zu befürchten. --FordPrefect42 00:07, 21. Jan. 2008 (CET) Beantworten
MP3 Creative Commons Aufnahme
Der Link zur Aufnahme scheint nur manchmal zu funktionieren (sieht für mich nach einem Datenbankfehler aus), über das Internet Archive ist die Seite [1] zu erreichen und das Anhören resp. der Download der Lieder möglich 77.189.107.170 16:23, 25. Mär. 2008 (CET) Beantworten
Wichtige Darsteller
wofür brauchen wir das? wer will entscheiden wer, und aus welchen gründen, "wichtig" ist? --88.128.94.23 22:19, 7. Mai 2008 (CEST) Beantworten
Gefängnis
Es waren zwei Monate, die Jose im Gefängnis verbringen musste.-- 88.73.51.39 11:28, 22. Nov. 2009 (CET) Beantworten
Im Libretto (http://opera.stanford.edu/Bizet/Carmen/acte2.html) steht: "et il a passé un mois en prison...". Also ein Monat (auf Deutsch auch unter http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=74&uilang=de&lang=de nachzulesen). 217.235.149.237 22:44, 7. Dez. 2009 (CET) Beantworten
Bildunterschrift Akt I
Dort steht: "L'amour et un oiseau rebelle...", es heißt aber "L'amour EST un oiseau rebelle..." (Die Liebe ist (wie) ein wilder Vogel).
Habs geändert! --Sarteto 17:42, 25. Nov. 2009 (CET) Beantworten
Sängerinnen der Titelrolle
Hier fehlt Marilyn Horne (wichtige Einspielung mit Leonard Bernstein) - könnte das jemand bitte ergänzen? (nicht signierter Beitrag von 109.193.14.21 (Diskussion) 00:27, 11. Jul 2011 (CEST))
- Viel wichtiger als diese Namensliste (ohne Angaben zu Jahr, ohne Dirigent usw. sowieso nur von beschränkem Wert) wäre eine Diskographie. --Schnopfel 15:50, 26. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Wohl wahr. Was sind die Kriterien, um hier aufgeführt zu werden? Sollten solche, wenn es sie gibt, erwähnt und bequellt werden? Aber anscheinend sehen andere das anders. -- Michael Bednarek (Diskussion) 07:55, 3. Apr. 2012 (CEST) Beantworten
Carmen --bizet
Opera comique?
Die Bezeichnung als "Opera comique" mag aus formalen Gründen motiviert sein, wird aber dem tragischen Charakter der Handlung in keiner Weise gerecht. Hier besteht offensichtlicher Recherche- und Reflexionsbedarf. --Balliballi 01:11, 24. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Der einzige Bedarf ist, den Artikel Opéra comique zu lesen. -- Michael Bednarek 01:41, 24. Nov. 2011 (CET) Beantworten
Vielleicht sollte man aber auch noch den Artikel Grand opéra einer ergänzenden Lektüre unterziehen und sich erneut der Frage eines erforderlichen Recherche- und Reflexionsbedarfs stellen. --Balliballi 22:57, 24. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Ich vermag dem Gedankenzug nicht mehr zu folgen. „Ist die Bezeichnung von Carmen als ‚Opéra comique‘ richtig?" – „Ja, laut selbigem Artikel." – Non sequitur: „Da ist irgendwas nicht richtig mit dem Artikel ‚Grand opéra‘." -- Michael Bednarek 02:32, 25. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Die Unterscheidung in Grand opéra und Opéra comique hängt wohl in erster Linie mit dem Ort der Aufführung zusammem und den dort üblichen Gepflogenheiten (Dialoge oder Rezitative). Ein Werk wie Carmen jedoch als komische Oper abzustempeln, bloß weil es (mit Dialogen) in der Opèra comique uraufgeführt wurde, scheint mir reichlich pervers, obwohl es rein formal richtig sein mag. Es hat übrigens auch eine durchkomponierte Fassung gegeben, was die Zuordnung noch fragwürdiger erscheinen läßt. Ein ähnliches Zuordnungsproblem besteht z.B. auch bei Hoffmanns Erzählungen, die übrigens im Artikel als Phantastische Oper bezeichnet werden. Vielleicht könnte man sich darauf einigen, auch für Carmen eine treffendere Bezeichnung (tragische Oper oder ähnliches) zu finden oder sich einfach auf die Bezeichnung Oper zu beschränken. Das Zuordnungsproblem könnte man dann ja in einem Unterabschnitt thematisiern. Noch eine kleine Frage zum Nachdenken: Ist ein Musical, das im Hamburger Operettenhaus uraufgeführt wird, eine Operette? --Balliballi 15:52, 25. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Die Feinheiten der Gattungsbezeichnungen überlasse ich der Fachliteratur, und da wird Carmen nun mal als opéra comique bezeichnet. Wie aus selbigem Artikel hervorgeht, ist das nicht mit "komischer Oper" gleichzusetzen. Wie etwas gleichzeitig „pervers" und „formal richtig" sein kann, ist mir nicht klar.
Musikterminologie ist nun manchmal etwas merkwürdig. Warum heißt die Note über'm "A" "H" und nicht "B"? Warum wird die Oktavierung um eine Oktave mit 8va gekennzeichnet, eine solche um zwei Oktaven mit 15ma? Sollte der Terminus "Parodie" für Bach und andere Komponisten durch ein anderes Wort ersetzt werden? Wikipedia ist nicht der Ort für Reflexion; zitieren ist Pflicht. -- Michael Bednarek 10:00, 26. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Die Feinheiten der Gattungsbezeichnungen überlasse ich der Fachliteratur, und da wird Carmen nun mal als opéra comique bezeichnet. Wie aus selbigem Artikel hervorgeht, ist das nicht mit "komischer Oper" gleichzusetzen. Wie etwas gleichzeitig „pervers" und „formal richtig" sein kann, ist mir nicht klar.
- Na ja, ein bisschen Nachdenken kann trotzdem nicht schaden. Denn wenn man das tut, erscheint es einem z.B. in höchstem Maße inkonsequent, wenn die Zauberflöte als Singspiel, Fidelo schlicht als Oper und der Freischütz als romantische Oper eingeführt werden. Der Freischütz ist nämlich nicht weniger ein Singspiel als die Zauberflöte. Und Der fliegende Holländer ist auch eine Romantische Oper aber im Unterschied zum Freischütz durchkomponiert, und sollte mit letzterem nicht in einen Topf geworfen werden. Um solche Probleme bzw. Inkonsequenzen zu vermeiden, wäre es m.E. besser, in der Einleitung eines Opern-Artikels immer nur einheitlich von Oper zu sprechen und die nähere Klassifizierung inklusive der damit oft verbundenen Problematik in einem gesonderten Abschnitt zu erörtern. Ich habe übrigens gerade einen Artikel über Carmen überflogen, bei dem am Anfang nur von Oper die Rede ist und später der Misserfolg der ersten Aufführung damit begründet wird, dass Bizet im Verlauf der Handlung immer stärker von der Erwartungshaltung des Publikums an eine Opéra comique abwich. So scheint mir das vernünftiger, als gleich mit der Tür ins Haus zu fallen. Im Abspann der Fersehaufzeichnung aus der Mailander Scala wurde übrigens die Bezeichnung Opéra-comic (mit Bindestrich!) verwendet. Was soll man nun davon halten...?! --Balliballi 15:40, 26. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Solche weitgehenden Prinzipien sollten den Leuten beim WikiProjekt Oper vorgeschlagen werden.
Zu Opéra-comic: na ja, die Italiener (<Augen rollen />).Oder war's vielleicht gar nicht aus Mailand sonder aus der Opéra-Comique in Paris? -- Michael Bednarek 16:51, 26. Nov. 2011 (CET) Beantworten- Danke für den Tipp, das sollte ich dann wohl mal machen. Wenn das jetzt als Ergebnis bei der Diskussion herausgekommen ist, dann können wir eigentlich ganz zufrieden sein und Schluss machen. Es war ürigens wirklich die Scala. Ich habe nochmal den Anfang gesehen und dabei festgestellt, dass es im Vorspann korrekt Opéra comic heißt. War im Nachspann also wohl nur ein Flüchtigkeitsfehler. --Balliballi 17:34, 26. Nov. 2011 (CET) Beantworten
- Solche weitgehenden Prinzipien sollten den Leuten beim WikiProjekt Oper vorgeschlagen werden.
- Die Unterscheidung in Grand opéra und Opéra comique hängt wohl in erster Linie mit dem Ort der Aufführung zusammem und den dort üblichen Gepflogenheiten (Dialoge oder Rezitative). Ein Werk wie Carmen jedoch als komische Oper abzustempeln, bloß weil es (mit Dialogen) in der Opèra comique uraufgeführt wurde, scheint mir reichlich pervers, obwohl es rein formal richtig sein mag. Es hat übrigens auch eine durchkomponierte Fassung gegeben, was die Zuordnung noch fragwürdiger erscheinen läßt. Ein ähnliches Zuordnungsproblem besteht z.B. auch bei Hoffmanns Erzählungen, die übrigens im Artikel als Phantastische Oper bezeichnet werden. Vielleicht könnte man sich darauf einigen, auch für Carmen eine treffendere Bezeichnung (tragische Oper oder ähnliches) zu finden oder sich einfach auf die Bezeichnung Oper zu beschränken. Das Zuordnungsproblem könnte man dann ja in einem Unterabschnitt thematisiern. Noch eine kleine Frage zum Nachdenken: Ist ein Musical, das im Hamburger Operettenhaus uraufgeführt wird, eine Operette? --Balliballi 15:52, 25. Nov. 2011 (CET) Beantworten
Der Fall Wagner
den Artikel gibt es ja, dann kann man's auch verlinken. (nicht signierter Beitrag von 79.255.134.169 (Diskussion) 22:46, 26. Jul 2012 (CEST))
Lied, sehr populär
Lied des Escamillo aus "Carmen": Auf in den Kampf. Fehlt aber. --129.69.141.80 20:27, 24. Okt. 2012 (CEST) Beantworten