No need to review the actual translation strings, of course. Just the code bits.
Not every Rootable user speaks English. Food rescues work closely with immigrant communities. We want our software to be accessible to different populations.
Some community members also pick up the shifts for their communities. In the past, a BFR staff member has logged information for the community members. BFR is onboarding community members to enter their own logs. A subset of this group (5) only speak Spanish. Rootable not being in Spanish is a barrier and creates more work for the team to fill logs and track them down.
This adds:
translations for most*† strings into Spanish
automatic language detection when logged out
also used to set your language when signing up
manual language preference
*There are a few areas that we don't currently translate. Things like all the language around how often a shift recurs, or strings currently in the database.
†Since we sent all these strings off to be translated, we've made a few changes that required new strings. Those new strings are not yet translated and presented currently in English.
> [!NOTE]
> No need to review the actual translation strings, of course. Just the code bits.
Not every Rootable user speaks English. Food rescues work closely with immigrant communities. We want our software to be accessible to different populations.
Some community members also pick up the shifts for their communities. In the past, a BFR staff member has logged information for the community members. BFR is onboarding community members to enter their own logs. A subset of this group (5) only speak Spanish. Rootable not being in Spanish is a barrier and creates more work for the team to fill logs and track them down.
This adds:
- translations for most*† strings into Spanish
- automatic language detection when logged out
- also used to set your language when signing up
- manual language preference
<small>
*There are a few areas that we don't currently translate. Things like all the language around how often a shift recurs, or strings currently in the database.
†Since we sent all these strings off to be translated, we've made a few changes that required new strings. Those new strings are not yet translated and presented currently in English.
</small>
For 99% of the interface, we rely on the user's language setting. But the login
pages don't yet have a user, so we fall back to the browser language setting
passed in the Accept-Language header.
When we invite a new user, it creates a user record and sends an email to the
page to set your account details (password, time zone, etc). Notably, this sets
the user's language to the default of "English".
This adds language to that page, and sets the value to whatever the browser has
in its `Accept-Language` header. Most pages use the user's language setting, not
the browser's setting, so this is one of the only places we can use the browser
preference to set the user's language.
The rails-i18n gem provides translations for many locales. It includes nice
defaults like error strings, weekday/month names, and times.
Oddly, some strings are lowercase in Spanish but Capitalized in English, so I
added some `titleize` and `capitalize` calls to ensure consistency.
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
rootable/tomato!167
Loading...
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "el-spanish"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?