2025年5月15日 (木)
韓国サラン571 심브룸?違うかな?
言葉の響きの面白さで一発で覚えられる単語があります。シンブルムもその一つ。正確にはシmブルmですが、綴りはまたまた自信なし。「〇〇買ってきて」、とかの「お使い」のことです。
今回のように、「次に日本に来るときには〜」とかでもそうですし、そこらのスーパーで「食用油とサムチュ買ってきて」でも言います。
90年代、黄鶴洞のコプチャンポジャンマチャに行く度に通って日本語ができないお客さんと筆談中心で会話練習してた時には硫黄温泉の湯の花、ユファンカルだの、すでに倒産してたアルミ製調理器具のフジマルのアmリョク(圧力)ネンビ(鍋)のゴムパッキンだの、食堂アジュマ1にシンブルムを頼まれました。
今回、私から河霜さんに頼んでたのが花闘カード2組。東京の実家の妹の孫と約束してた「風呂場でも遊べる花札」です。私が行って買えばいいのですがまだ体力的にちょっと自信が無かったため、お願いしました。
面白い韓国土産としてもおすすめします。コンビニでもまずあります。それくらい韓国の人が好きなゲームなのです。
クゴッカジナドハルスガオンネ、
完全にヒビン張氏対トンイの戦いに、張ヒビンにも余計な事する取り巻きが。
저도 압니다. どこまでも正しいトンイ、얽다だっけ? 올다? 옭다? 바르다もあった。
잘못도 아니고 チャルモッまでで名詞として使ってる?
ウリマーマ님께서야