spacer.gif (873 bytes)
bar.gif (1570 bytes)
Please be patient, this is a large file, due to the
table of abbreviations, and will take a few minutes to load.
Each volume of Schwennicke's Europ臺sche Stammtafeln
(1978-1995) has an introductory "Legend and Advice for the Use
of the Genealogical Tables." This is a key to the symbols and abbreviations
used. Instructions for using this work are also included.
This web page attempts to translate this information.
The abbreviations key grows with every volume. I
have selected for the basis of my translation the symbols, 392 abbreviations,
and instructions for use found in vol. 14. I will add other abbreviations
as I become aware of them. To translate these words I have relied
mostly on Thode's excellent German-English Genealogical Dictionary
(1992). When his dictionary fails me I have used several other
works (AltaVista 1998; Family History Library 1991; Sasse, Horne, and
Dixon 1986). A special thanks must go to Sabine Baumann, of Verlag
Vittorio Klostermann, who has helped me with the translation of many
of the abbreviations (Baumann 1988a, 1988b). Lastly, I have also
imposed on the kindness of my German-speaking co-worker, Mariluise "Lisa"
Voros, whom I thank for her help.
The following topics are covered
on this web page:
The genealogical tables in Europ臺sche Stammtafeln
rely on several symbols as shorthand indicators of vital events.
The following table translates these symbols.
astrick.jpg (861 bytes)
Asterisk
geboren
born
tilde.jpg (928 bytes)
Wave (or tilde)
getauft
baptized
[
画像:circle.jpg (1270 bytes)]
Circle
verlobt (nur
verwandt, wenn sp舩ere Heirat sicher)
betrothed (this
is only used if there is certainty that the marriage occurred later)
[
画像:pdcircle.jpg (2218 bytes)]
Two Linked Circles
in Parentheses
Ehevertrag (nicht
unsichere Ehe)
marriage contract
(used when not in doubt that the marriage occurred)
[
画像:pcrossed.gif (1202 bytes)]
Crossed Swords
in Parentheses
an den Folgen
einer Wunde gestorben (vermi?t)
died as the
result of wounds received in battle (missing, as in military action)
[Note: Loringhoven used the crossed swords to signify missing, while
Schwennicke uses the abbreviation "verm." for missing
and uses the crossed swords for "died in battle or from the
consequences of a wound." (Bauman 1998c)]
slash.jpg (881 bytes)
Forward Slash
aussereheliche
Verbindung
illegitimate
connection
From my reading of the "Legend and Advice for the
Use of the Genealogical Tables," the invaluable comments of Bodine
(1997c, 1998) and Borthwick (1997), and my own observations gathered
from using Europ臺sche Stammtafeln, I believe that the instructions
for use are as follows:
bullet.gif (974 bytes)
When known place names usually proceed dates.
bullet.gif (974 bytes)
Dates are represented thus 24.XI 1754 for 24 November
1754. Often only the year is known.
bullet.gif (974 bytes)
Slashes separating elements of a date mean that
there is a conflict in the sources. For example, 22/25.VII
1637, means that the event took place between 22 and 25 July 1637.
bullet.gif (974 bytes)
Slashes between years is also used to indicate when
a person flourished or was known to hold a piece of land or title.
For instance, if you see 1182/1204 after a person's name, then
this means they were observed in the sources as living in both
of these years. The evidence for this life span is often
derived from them coming into tenure of a piece of land or a title.
bullet.gif (974 bytes)
A dash between two dates, as in 1396-1415, would
indicate more certainty about a person's life span.
bullet.gif (974 bytes)
In the case of a date recorded as 1689-1724/1728,
it means that the earlier date before the slash is firm, but the
later date indicates when the tenure on the piece of land finally
ended.
bullet.gif (974 bytes)
Dates like these examples, "11.III .
or . X. 1753", include a raised dot. This
is used to indicate that part of a date is not known. It
is used to make sure the reader understand that it is missing
and not a mistake. In the first example, it means that the
event took place on 11 March, but the year is unknown, not just
missing. In the second example, the event took place in
October 1753, but the exact day is not known.
bullet.gif (974 bytes)
When the marriage contract date is shown in parentheses
preceded by the symbol of two linked circles, the date is
a betrothal or a marriage contract. This date is not to
be equated with the date of the marriage ceremony. The actual
date of the marriage might be days, months, or even years away.
bullet.gif (974 bytes)
When a date appears in parentheses after a symbol
for birth or death it indicates that this is an approximation
of the date. The approximation is usually based on the person's
probable age at the investiture of land or a title. The
word "um" is used to indicate around, like the use of
the Latin circa. It is used when there is even less certainty
about an estimated date, for example, with assumed marriage dates.
bullet.gif (974 bytes)
If two dates appear adjacent to one another and
the second date is in parenthesis, as in 13. IV 1236 (8.IX 1257),
then this probably means that the first date is more likely, but
the second date is mentioned because some source suggests it.
The date in the parenthesis is possible, but less likely.
bullet.gif (974 bytes)
Each table displays a descending family tree for
a particular family. Generations are kept on separate levels
usually with a line just above each generation. For each
individual there is a block of data including names, vital events,
lands and titles, marriages, names of spouses, names of fathers-in-law,
etc.
bullet.gif (974 bytes)
The genealogical symbol normally appears before
the the place and date of an event. However, when the symbol
is shown after the date, this indicates that the concerned event
occurred already by that date.
bullet.gif (974 bytes)
Married couples are separated in their data by a
semicolon.
bullet.gif (974 bytes)
Additional marriages for a mate are shown in parenthesis.
bullet.gif (974 bytes)
Connections between generations are show either
by vertical lines or a rising point on the horizontal generation
line beneath the parent.
bullet.gif (974 bytes)
A Roman numeral is assigned to each marriage of
a person. On the top of the line for the next generation
level is shown that marriage Roman numeral for the children of
the corresponding marriage listed under the line. When the
Roman numeral changes on a line, it means that the children under
it and to the left descend from that marriage.
bullet.gif (974 bytes)
Dashed lines indicate that a relationship is uncertain.
bullet.gif (974 bytes)
Surnames are underlined to facilitate looking up
families on other tables.
bullet.gif (974 bytes)
For wives, their father is usually named.
The mother is only named if the wife's family does not have its
own table.
bullet.gif (974 bytes)
The main family of interest on a table has its surname
in all capital letters.
bullet.gif (974 bytes)
The main line of descent for a title in a family
is easy to trace because the given names and surname well all
be in capital letters.
bullet.gif (974 bytes)
Alternatives spellings or interpretations appear
in parentheses, for example Epirus (Epeiros).
bullet.gif (974 bytes)
A bolded number with dashes, for example, -89-,
is used to indicate that you should consult the table with that
number to find a person's ancestors or descendants.
bullet.gif (974 bytes)
Be prepared for some puzzling variations and exceptions
to the use of these rules.
left.gif (1084 bytes)
To get a better idea of what a Europ臺sche Stammtafeln
family tree looks like, and to give you a change to try out the information
on this page, I am including an example here. This example is
for the Coucy family, made famous by Barbara Tuchman's A Distant
Mirror (1978). Like the format of the original pages, this
example is very wide. This example come from vol. 7, table 82.
Just click on the following Stammtafel button to see the full page.
stamm.gif (2583 bytes)
left.gif (1084 bytes)
In order to condense the data for couples on the genealogical
tables the information is heavily abbreviated. For many readers,
this can pose a problem. In a system like this it is necessary
to become familiar with a few of the abbreviations to comfortably read
the information. Because these abbreviations are for German words,
this becomes even more challenging for English readers. Even with
the German abbreviations translated, you will still need a good German-English
dictionary for the occasional full words you will encounter.
Three question marks in a row (???) indicate that I am
either unsure of my translation, or I have no idea at all about the
meaning. Please feel free to help me resolve these outstanding
translation problems.
A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W XYZ
Abbreviation
German
or Other
Language Word
English Meaning
a
auf, an, am
on, upon | at, to, on | on the, in the,
during the
A
Alte(r)
age, old age (the older)
AB
Augsburgischen Bekenntnisses (lutherisch)
Augsburgian Confession (Lutheran)
a d H
aus dem Hause
of the house
ト
トltere(r)
older, elder, elderly
トbt
トbtissin
Abbess
臠ypt
臠yptisch(e, er)
Egypt, Egyptian(s)
Amtm
Amtmann, BAILLI
District Judge, Bailiff
Amtshptm
Amtshauptmann
District Administrative Official
anhalt
anhaltisch(er)
Anhalt (principality and duchy), Anhaltian(s)
a. o. G. u. b. M
au?erordentlicher Gesandter und bevollm臘htigter
Minister
extraordinary envoy and authorized minister
apostol
apostolisch(er)
apostolic, relating to apostles
argent
argentinisch(er)
Argentina, Argentine(s)
a St
alten Stils
old style, Julian calendar
bad
badisch(er)
Baden (margraviate and grand duchy),
Badener(s)
Bar
Baron, baronne, Bar?n, Baronesa
Baron, Baroness
bas(el)
bisch?fl, baselscher (Rat)
Episcopal council of Basel
bayr
bayrisch(er)
Bavaria (duchy and kingdom), Bavarian(s)
bayreuth
bayreuthisch(er)
Bayreuth (margravite), Bayreuthian(s)
belg
belgisch(er)
Belgium, Belgian
berg
bergisch(er)
Berg (duchy), Bergian/Berger(s)
Bf
Bischof, Ev鑷ue, bishop, Obispo
Bishop
Bg-, -bg
Burg, -burg
castle, fortress
Bggf
Burggraf
Burgrave (judicial or military royal
representative in a city)
Bggfn
Burggr臟in
Burgrave's wife
bfloder bisch?fl
bisch?flich(er)
Episcopal, relating to dioceses
b?hm
b?hmisch(er)
Bohemia, Bohemian(s)
brabant
brabantisch(er)
Brabant, Brabanter(s)
brandenburg
brandenburgisch(er)
Brandenburg (principality, margraviate,
and electorate), Brandenburger(s)
brasil, brasilian.
brasilianisch(er)
Brazil, Brazilian(s)
breton / bretag
bretonisch(er)
Brittany, Breton(s)
Bsa
Barones(s)a
Baroness
Bss
Baroness(e)
Baroness
B(s)t(m)
Bistum
diocese
Bt
Baronet
Baronet
B?rgermr
B?rgermeister
Mayor
burg
burgundisch(er)
Burgundy, Burgundian(s)
byzant
byzantinisch(er)
Byzantium, Byzantine(s)
Can
Canonicus, Canonica, kanoisch
Canon
Cav
Cavalliere
cavalry (cavallerie), Knight in Italy
Cde
Conde
Count
CdF
Connetable de France
Constable of France
CdFl
Connetable de Flandre
Constable of Flanders
CdP
Connetable de Portugal
Constable of Portugal
Cds(a)
Condesa
Countess
cefalon
cefalonisch(er)
Cephalonic or Kefalonic, largest of the Ionian islands in Greece
Chev
Chevalier
Knight
Chorh
Chorherr
Canon, Prebendary
Chorbf
Chorbischof
Suffragan Bishop
Co.
engl[isch] Abk?rz f?r Grafschaft
county, English abbreviation for county
Cosn
Coseigneur
Co-owner of an estate (a seigneurie)
c. p.
cum partibus
with a part ???
Ct
Count
Count
Cte
Comte, Conte
Count
Cts
Comtesse, Countess
Countess
Ctsa, Ctssa
Contessa, Comtessa
Countess
d
der, des, dem
the | of the | to the, to this, to that
d. d.
de dato
on this date
D, -d
Dame, -dame
Lady
d舅
d舅ish(er)
Denmark, Danish
darmst臈t
darmst臈tisch(er)
Darmstadt (capital of the landraviate
of Hesse-Darmstadt), Darmstadter(s)
das
daselbst
there, at that place, here
Dh
Domherr
Canon
DO
Deutscher (Ritter) Orden
Teutonic Order (knight)
DOC
Deutschordenskomtur
Treasurer of the Teutonic Order
DOR
Deutschordensritter
Knight of the Teutonic Order
dt
deutsch(er)
Germany, German(s)
E
Erbe, Erbin
heir, heiress
ebda
ebenda
there, in the same place
Ebf
Erzbischof, Archev麭ue,
Archbishop, Arzobispo
Archbishop
Ebt
Erzbistum
archdiocese
Ehg
Erzherzog
Archduke
ehgl
erzherzoglich(er)
archduchy, relating to an
archduchies
Ehgn
Erzherzogin
Archduchess
EKhr
Ehrenkammerherr
Honorary Gentleman of the
Chamber
Elekt
Elektus (Erw臧lter)
elected (chosen)
engl
englisch(er)
England, English
EObt
Ehren-Oberst
Honorary Colonel
Erbbannerhr
Erbannerherr
Hereditary Standard-Bearer
Erbhofmr
Erbhofmeister
Hereditary Chamberlain
Erbkm
Erbk舂merer
Hereditary Treasurer
erbl
erblich(er)
hereditary
erbld
erbl舅disch(er)
hereditary territory
erm
ermordet
murdered
EStiftsdame
EhrenStiftsdame
Honorary ??? Canoness
Esq
Esquire
Esquire
ET
Erbtochter
daughter of the last male
heir
etc
et cetera
etc., and so forth
ff
folgende
the following
Fhr
Freiherr
Baron
FK
Fideikommi?
estate
FKhr(in)
Fideikommi?herr(in)
Lord of an estate, Lady
of an estate
flandr
flandrisch(er)
Flanders, Flemish
FM
Feldmarschall
Field Marshal
FMlt
Feldmarshalleutnant
Lieutenant Field Marshal
franz
franz?sisch(er)
France, French
FregKpt
Fregattenkapit舅
Commander
freising
freisingisch(er)
Freising (catholic archbishopric
of Munich-Freising), from Freising
Frn
Freiin
daughter of a baron
fstl
f?rstlich(er)
princely, of the prince
Fstt
F?rstentum
principality
F?rstbf (Fbf)
F?rstbischof
Prince Bishop
f?rstbisch?fl
f?rstbisch?flich(er)
diocese of a Prince Bishop,
relating to this diocese
Ftm
F?rstentu(e)m(er)
principality, principalities
FZ(M)
Feldseugmeister
Field Ordinance Master
geistl
geistlich(er)
ecclesiastical, spiritual,
clerical
geld(r), geldern
geldrisch(er), geldernscher
of or relating to guelders
(a unit of money)
Gen
General
General
Generaliss
Generalissimus
Generalissimo, head of all
military generals
Gen d Inf
General des Infanterie
General of the Infantry
Gen d Kav
General der Kavallerie
General of the Cavalry
GenGouv
Generalgouverneur
Governor General
GenKonsul
Generalkonsul
Consul General
Gerichsthr
Gerichtsherr
Lord or a manor with his
own jurisdiction
Ges
Gesandter
Diplomatic Minister
gesch
geshieden
divorced
getr
getrennt
separated
Gf, -gf
Graf, -graf
Count
GFM(LT)
Generalfeldmarschall(leutnant)
(Lieutenant) General Field
Marshall
Gf(sch)t
Grafschaft
county, earldom
Gfn
Gr臟in
Countess
Gfst(n)
Gro?f?rst(in)
Grand Prince, Grand Princess
GFWM
Generalfeldwachtmeister
Field General Police Master
GFZM
Generalfeldzeugmeister
Field General
Ghg(n)
Gro?herzog(in)
Grand Duke, Grand Duchess
ghgl
gro?herzoglich
of the grand duchy
Ghgt
Gro?herzogtum
grand duchy
GKm
Geheimer K舂merer
Privy Treasurer or Butler
GKriegsrat
Geheimer Kriegsrat
privy war council
Glt
Generalleutnant
Lieutenant General
GMaj
Generalmajor
Major General
Gogf
Gograf
Magistrate
Gouv
Gouverneur
Governor
Gr
Gro?(er)
grand, great
gr
gr?ndet
founded
gr-orth
griechisch-orthodox
Greek Orthodox
GRat
Geheimer Rat
privy council
GrMr
Gro?meister
Grand Master
gro?brit
gro?britanisch(er)
Great Britain, British
gt
genannt
named, mentioned
GWM
Generalwachtmeister
Police Chief
hannover
hann?vrisch(er)
Hanover (kingdom), Hanoverian(s)
hess
hessisch(er)
Hessen (grand duchy), Hessian
HK
Helvetischer Konfession
(reformiert)
Swiss Confession (Reformed)
Hl, hl
heilig(er/es)
holy
HofD
Hofdame
Maid of Honor
holl
holl舅disch(er)
Holland, the Netherlands,
Dutch
Hon.
Honourable
Honorable
H(pt)m
Hauptmann
Captain
Hr, -hr
Herr, -herr
Mister, gentleman, sir,
lord
HR
Hofrat
Privy Council
HRR
Heiliges R?misches Reich
(deutscher Nation)
Holy Roman Empire (German
Nation)
Hschft
Herrschaft
territory of a noble lord,
rule, dominion, master and mistress of servants
Hz
Herzog
Duke
hz(g)l
herzoglich(er)
of the duke
Hzt
Herzogtu(e)m(er)
duchy
illeg
illegitim(er)
out-of-wedlock, illegitimate
imm(atr)
immatrikuliert
matriculated
Inf
Infanterie
infantry
ital(ien)
italienisch(er)
Italy, Italian(s)
J, j
(der) Junge, j?ngere
(the) young, younger
J(k)hr
Jonkheer
Country Squire, titled
male landowner
Jkvr
Jonkvrouw
Country Squiress, titled
female landowner
JO
Johanniterorden
Order of St. John
JOC
Johanniter-Ordenskomtur
Order of St. John-Treasurer
Joh
Johann
John
JOM
Johanniter-Ordensmeister
Order of St. John-Master
JOR
Johanniter-Ordensritter
Order of St. John-Knight
jr
junior
junior
j?l(ich)
j?lich(er)
J?lich (duchy, united with
Berg since 1423), J?licher(s)
-
k
-kirche
suffix meaning church
k
k?niglich(er)
royal, royals
K
Kind
child
kais
Kaiserlich(er)
imperial, imperials
Kpt
Kapit舅
Captain
kassel
kasselsch(er)
Kassel (landgraviate of
Hesse-Kassel), Kasseler(s)
Kav
Kavallerie
cavalry
Kfst(n)
Kurf?srt(in)
Elector, Electress
Kg
K?nig
King
K G
Ritter d. Hosenband-Ordens
Knight of the Order of the
Garter
kgl
k?niglich(er)
royal, royals
Kgn
K?nigin
Queen
Kgr
K?nigreich
kingdom
Khr
Kammerherr
Chamberlain
KK
Kinder
children
kk
kaiserlich (in Bezug auf
das HRR oder ヨsterreich seit 1806) und k?niglich (ungarisch)
imperially (regarding the
Holy Roman Empire or Austria since 1806) and royally (Hungary)
Kl
Kloster
cloister, as in a convent
or monastery
kl
klein
small
klev
klevisch(er)
Cleves (duchy), from Cleves
Km
K舂merer
Treasurer or Butler
Kmdt
Kommandant
Commander
Kom.
Komitat
district, county
Konf
Konfession
confession (system of religious
beliefs), denomination
Kr
Kreis
district
Ks
Kaiser
Emperor
K?chenmr
K?chenmeister
Chef, Master of the Kitchen
kuk
kaiserlich (?sterreichischer)
und k?niglich (ungarischer)
Austrian Emperor and King
of Hungary
kurbayr
kurbayerisch(er)
of Electoral Bavaria
kurbrand(enburg)
kurbrandenburgisch(er)
of Electoral Brandenburg
kurk?ln
kurk?lnisch(er)
of Electoral Cologne
kurmainz
kurmainzisch(er)
of Electoral Mainz
kurpf舁z
kurpf舁zisch(er)
of the Electoral Palatinate
kurs臘hs
kurs臘hsisch(er)
of Electoral Saxon
kurtrier
kurtrierisch(er)
of Electoral Trier
lat
lateinisch(er)
Latin, Latins, Latin only
Ld-
Land-
land, province, state, region,
country
Ldgf(n)
Landgra(e)f(in)
Landgrave, Landravine (equivalents
of a Count and a Countess)
ldgfl
landr臟lich(er)
of or relating to a count
or landgrave
Ldvogt
Landvogt
Provincial Governor
LHM
Landeshauptmann
Provincial Governor
LM
Landmarschall
???
lothr
lothringisch(er)
Lorraine (duchy and principality),
Lorrainer
l.p.m.s
legitimatio per matrimonium
subsequens
legitimized by subsequent
marriage
LR
Landrat
(rural) district administration,
county commission
Lt
Leutnant
Lieutenant
l?ttich
l?ttich(er)
Li鑒e (independent diocese),
Li鑒ois
luxemburg
luxemburgisch(er)
Luxemburg, Luxemburger
Mag
Magister
Master, Teacher
MdB
Mitglied des Bundestages
Member of German federal
parliament (1949-)
MdR
Mitglied des Reichstages
Member of the German Imperial
Diet [parliament] (1871-1945)
m舐k
m舐kisch(er)
Brandenburg, Brandenburger(s),
relating to the Brandenburg Marches
Majoratshr
Majoratsherr
owner of an entailed estate
MAF
Mitglied der Academie Fran軋ise
Member of the French Academy
(unclear if this if the Académie Francçaise for language, Académier des Sciences, or one of the other academies in France)
MdC
Marechal de Camp
Brigadier-General
MdF
Marechal de France
Marshall of France
meissn
meissnisch(er)
Meissen, Meissener(s)
merseburg
merseburgisch(er)
Merseburg, Merseburger(s)
Mfr
Mittelfranken
Middle Franconia
min
minorenn
minor, under legal age
Mitgl
Mitglied
member
Mkgf(n)
Markgra(e)f(in)
Margrave, Margravine (Marquis,
Marquise or Marchioness)
MO
Malteser-Orden
Order of Knights of Malta
MOC
Malteser-Ordenskomtur
Treasurer of the Order of
Malta
MOGro?prior
Gro?prior des Malteser-Ritterordens
Grand Prior of the Order
of Malta
m?mpelgard
m?mpelgardisch(er)
Montb駘iard in France, inhabitant(s)
of Montb駘iard [a refuge for Anabaptists]
MOKanzler
Malteserordens-Kanzler
Chancellor of the Order
of Malta
Mon.
Monat(e)
month(s)
MOR
Malteser-Ordensritter
Knight in the Order of Malta
morg
morganatisch (nicht ebenb?rtig)
unequal status, morganatic
[left-handed] relationship
MP
Member of Parliament
Member of Parliament
MR, Mr
Meister
Master
MRO
Malteser-Ritter-Orden
Order of the Knights of
Malta
Ms(e)
Marquis(e), Marquese, Marqu駸
Marquis (Marquise)
Msa
Marquesa, Marchesa
Marquise
m?nster
m?nsterisch(er)
Muenster, Muenster(s)
N
Nomen ignotum
unknown name
NB
Nachbemerkung
subsequent comment (nota
bene)
NN
Nomina ignota
name unknown
nat
nat?rlich(er)
natural
neapol
neapolitanisch(e,er)
Neapolitan(s)
niederl
niederl舅disch(er)
Netherlands, Dutch
nob.
nobile
noble
n?
nieder?sterreichisch(er)
lower Austria, lower Austrian(s)
n St
neuen Stils
new style
o. A.
ohne Anschlu?
without connection
ob
gestorben
dead (obit)
Oberamtm
Oberamtmann
Superior Magistrate
Obt
Oberst
Colonel
Ob(s)tlt
Oberstleutnant
Lieutenant-Colonel
Oberstwachtmr
Oberstwachtmeister
Sergeant-Major
OCap
Ordo Capucinorum (=
Kapuziner)
Capuchin Order
OCist
Ordo Cisterciensium
Cistercian Order
Ogesp
Obergespan
Chief Coach or Carriage
Driver
?sterr
?sterreichisch(er)
Austria, Austrian(s)
OFM
Ordo Fratrum Minorum (=
Franziskaner)
Franciscan Order
Ohptm
Obersthauptmann
Chief Responsible Elected
Official
oldenburg
oldenburisch(er)
Oldenburg, Oldenburger(s)
o?
ober?sterreichisch(er)
upper Austrian, upper Austrian(s)
OP
Ordo Praedicatorum (= Dominikaner)
Dominican Order
OSAUG
Ordo Sancti Augustini (=
Augustiner)
Augustinian Order
OSB
Ordo Sancti Benedicti
Benedictine Order
ostfries
ostfriesisch(er)
East Friesian(s)
o. w. N.
ohne weitere Nachrichten
without further information
P
Pastor, Pater, Pfarrer,
Priester
Pastor, Father, Priest
Pca, Pcsa
Principessa, Prince(s)a
Prince
Pce
Prince, Principe
Prince or principality
Pcs
Princesse
Princess
PD
Palastdame
Lady of the Palace
Pdf
Pair de France
Peer of France
PdFl
Pair de Flandre
Peer of Flanders
PdH
Pair d'Hainault (des Hennegaues)
Peer of Hainault
per proc
per procurationem
by means of an executor
(a proxy marriage)
pers
pers?nlich
personally
pfalzneuburg
pfalzneuburgisch(er)
of or relating to the Palatinate
(Palatinate-Neuburg branch of the Counts Palatine in Bavaria)
p. i.
in parte infidelium
titular bishoprics in non-Christian
areas
PofE
Peer (Pair) of England
Peer of England
poln
polnisch(er)
Poland, Pole(s)
Pom
Pommern
Pomerania, Pomeranian(s)
Pr舖
Pr舖ident
President
preuss
preu?isch(er)
Prussia, Prussian(s)
primog
primogenitur
the first born
Prov
Provinz
province
P(s)s
Princesse
Princess
Pz(n)
Prinz(essin)
Princess
Q. C.
Queens Councel
Queen's Council
Ratsh
Ratsherr
Senator
RB
R?mischen Bekenntnisses
(r?m.-kathloisch)
Roman Catholic confession
Reg
Regierung
state
Rh
Rico hombre
man of property
resig(n)
resigniert
resigned
Rev
Reverend
Reverend
Rfst(n)
Reichsf?rst(in)
Imperial Prince
Rgf(n)
Reichsgra(e)f(in)
Imperial Count
r. k.
r?misch-katholisch
Roman Catholic
R K M
R?misch-Kaiserliche Majest舩
Holy Roman Imperial Majesty
ROGV
Ritter des Ordens vom Goldenen
Vlies
Knight of the Order of the
Golden Fleece
ROSA
Ritter des Ordens vom Schwarzen
Adler
Knight of the Order of the
Black Eagle
RR
Reichsrat
Federal Council (1918-1933)
Rr
Ritter
Knight
Rt Hon
Right Honourable
Right Honourable
russ
russisch(er)
Russia, Russian(s)
russ WStaatsrat
russischer Wirklicher Staatsrat
Councillor of State in imperial Russia
S, SS
Sohn, S?hne
son, sons
s
seit
since
s臘hs
s臘hsisch(er)
Saxony, Saxon(s)
salzburg
(ebfl.) salzburgisch(er)
(Archbishop) of Salzbourg,
Salzbourger(s)
sardin
sardinisch(er)
Sardinia, Sardinian(s)
savoy
savoyisch(er)
Savoy, Savoyard(s)
Schl
Schlo?
castle
Schw
Schwester
sister
schwed
schwedisch(er)
Sweden, Swedish, Swede(s)
sen
senior
senior
SF
Finnland (Suomi Fi?land)
Finland, Finn(s)
SJ
Societas Jesu
Society of Jesus
sn
seigneur, Se?or, Signore
Seigneur, lord of an estate
or manor
sna
Signora, Se?ora
lady of an estate or manor
s.o.
siche oben
see above
sp
sp舩er
later
span
spanisch(er)
Spain, Spanish, Spaniard(s)
sponheim
sponheimisch(er)
Sponheim (county), Sponheimer(s)
s
sequens
following
ss
sequentes
following
St
Sankt, Saint
Saint
Stadtgf
Stadtgraf
Count of the estate
Standeshr
Standesherr
Lord of the estate
Ste
Sainte
Female Saint
StiftsD
Stiftsdame
Canoness
STKROD
Sternkreuzordensdame
Lady of the Star Cross Order
StMin(ister)
Staatsminister
Government Minister
STR
Staatsrat
Councilor of the State
StSekr
Staatssekret舐
State Secretary
stud
studiosus
Student
s. u.
siehe unten
see below
subdech
Subdechant
Subdean
T, TT
Tochter, T?chter
daughter, daughters
test
testiert
attests
TOR
Tempelordensritter
Knight in the Order of the
Temple
tosk
toskanisch(er)
Tuscany, Tuscan(s)
t?rk
t?rkisch(er)
Turkey, Turkish
ULF(r)
Unsere Liebe Frau
Our Lady (in German)
ULVr
Unsere Liebe Vrouwen
Our Lady (According to Leo
Van de Pas [2000], vrouwen is the plural for women in Dutch, while
unsere liebe is German for "our beloved.")
ung
ungarisch(er)
Hungary, Hungarian
Univ
Universit舩
university
urk
urkundlich
as documented by
Vcde
Vizconde
Viscount
Vcds
Vizcondesa
Viscountess
Vcte
Vicomte
Viscount
Vcts
Vicomtesse
Viscountess
venez
venezianisch(er)
Venice, Venetian(s)
verk
verkauft
sold
verm
vermi?t
missing (as in missing in
action)
verw
verwitwet(e)
widowed
Viscde
Visconde
Viscount
Viscdsa
Viscondesa
Viscountess
Vizekg
Vizek?nig
Viceroy
v?
vorder?sterreichisch(er)
outer Austria, outer Austrian(s)
waldeck
waldeckisch(er)
Waldeck (county and principality),
Waldecker(s)
WGR
Wirklicher Geheimer Rat
Effective Privy Council
w?rtt
w?erttembergisch(er)
Wuerttemberg (county, duchy,
or kingdom), Wuerttemberger(s)
Wwe(r)
Witwe(r)
widower(s)
z
zu
at, to, too, or for nobles
it means the ancestral seat for the family
zweibr?ck
zweibr?ckenisch(er)
Zweibruecken (principality),
Zweibrueckener(s)
left.gif (1084 bytes)
Vittorio Klostermann, the current publisher of the Europ臺sche
Stammtafeln, provides an online index to the families appearing
in vols. 1 through 18. This index covers just the main subjects
of a table, not the spouses mentioned on a table. This is index
is located at:
http://www.klostermann.de/stamm/schw_reg.htm
For example, I went to the section on surnames starting
with the letter C and looked up the surname Craon. I found the
following entries:
Craon, b穰ard de III/719
Craon, b穰ard de (Nevers) III/720, 722
Craon, Dame de (Vitr?) III/719
Craon, Sire de III/719
Craon, Sire de (Nevers) III/719-722
The Roman numeral is the volume number and the Arabic
numeral is the table number. Note that this online index only
covers the families with tables. Many other families are mentioned
in passing on the tables, for example, the family of a spouse not followed
in another table.
Each volume has an index organized by surname, including
surnames of spouses. In some of the earlier volumes all surnames
mentioned are indexed. An underlined surname in these earlier
volumes indicates that there is a table for that particular family in
the volume. I believe that later volumes only index the families
covered in the tables. Vols. 13 and 14 have global indexes.
Other volumes printed beyond vol. 14 might also have indexes.
References
References are found on the main Europ臺sche Stammtafeln
page, in the reference section.
bar.gif (1570 bytes)
Home
Email
This page, and all contents,
are Copyright ゥ 1998 by John P. DuLong, Berkley, MI. Created 7 June
1998. Last modified 12 May 2016.