Through Volume 43, the Journal was known as the Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (BIOSCS). The ISSN of the BIOSCS is 0145-3890. The ISSN of the JSCS is 2325-4793.
The first 49 volumes of the Journal are available online in PDF format.
Siegfried Kreuzer has updated the Index of Articles and Book Reviews (originally published in Volume 50) so that it now indexes volumes 1–52. This expanded index is available as a searchable PDF.
In addition to the contents listed below, each volume before Volume 36 also contains a treasurer's report, a record of work published or in progress, and other news and notes.
The IOSCS at Fifty
Albert Pietersma
p. 5A Brief History of Septuagint Studies in Australia
Trevor Evans
19Die Septuaginta-Forschung in Italien. Ein Überblick
Luca Mazzinghi
29Greek Idiom in the LXX-Pentateuch: The Preposition para
John A. L. Lee
39Biblical Greek and post-biblical Hebrew in the minor Greek versions. On the verb συνετίζω "to render intelligent" in a scholion on Gen 3:5, 7
Jan Joosten
53"You Shall Observe His Heel": On the Use of Τηρέω in Greek Genesis 3:15b
Gregory R. Lanier
63Observations on the Plague Narrative in Greek Exodus: Strategies Used by the Translator to Shape the Narrative
Larry Perkins
73Negotiating Moses’s Divine-Human Identity in LXX Exodus
Amy Balogh
91Translating Leviticus 20:13
George M. Hollenback
103Righteousness and Mercy in Greek Deuteronomy: On the translation of צדקה by ἐλεημοσύνη*
Jean Maurais
107The Numeruswechsel as a Content and Context Related Criterion in the Characterisation of LXX Translation Technique: Deuteronomy 29 as a Test Case
Antony Khokhar
119Psalm 7 in Greek: Forays into the Secret World of OG
Jannes Smith
133"Physicians" in LXX Ps 87:11 and Isa 26:14: The Septuagint Rendering as a Polemic against the Hellenistic Cultural-Religious Environment
Alexey Somov
145Proverbs 11:1b-15 as Transmitted in an Unpublished Christian Palestinian Aramaic Palimpsest from St Catherine’s Monastery (Sinai, Greek NF MG 14)
Christa Müller-Kessler
157"Their sacrifices with psalms" in the Septuagint of Isaiah 66:20
Mark A. Awabdy
167The Mechanics of the Recensional Process: Theodotions’s Treatment of First-Found Equivalents in Old Greek Daniel (John W. Wevers Prize Paper 2018)
Daniel Olariu
177Jacob of Edessa’s Witness to the "Theodotion" Daniel Text: Preliminary Observations
Bradley J. Marsh, Jr.
197Creation and Salvation. Models of Relationship between the God of Israel and the Nations in the Book of Jonah, in Psalm 33 (MT and LXX) and in the Novel Joseph and Aseneth
Daniela Schialabby
217Der ursprüngliche Septuaginta-Psalter und seine Rezensionen. Eine Untersuchung anhand der Septuaginta-Psalmen 2; 8; 33; 49 und 103
Jonathan Hong
218Bons, Eberhard / Pouchelle, Patrick (ed.), The Psalms of Solomon. Language, History, Theology (EJIL 40), Atlanta 2015
Stefan Schreiber
219Carsten Ziegert, Diaspora als Wüstenzeit. Übersetzungswissenschaftliche und theologische Aspekte, griechischen Numeribuches (BZAW 480), Berlin 2015
Larry Perkins
221Texts and Contexts of the book of Sirach/Texte und Kontexte des Sirachbuches, edited by Gerhard Karner, Frank Ueberschaer and Burkard M. Zapff (SCS 66), Atlanta 2017
Johann Cook
224James W. Barker, Anthony LeDonne, and Joel N. Lohr (eds.), Found in Translation: Essays on Jewish Biblical Translation in Honor of Leonard J. Greenspoon, Perdue 2018
Siegfried Kreuzer
229Brent Nongbri: God’s Library: The Archaeology of the Earliest Christian Manuscripts, New Haven and London 2018
Martin Karrer
230Septuaginta-Forschung in Griechenland vom 19. bis zum 21. Jahrhundert
Evangelia Dafni
9Septuagint Research in the Netherlands
Michaël N. van der Meer
21Septuagint Studies in Poland: Recent Trends and Current Status
Krzysztof Mielcarek
41Septuagintaforschung in Schweden, Dänemark und Norwegen. Eine kurze Übersicht
Mogens Müller
48Septuagint Research in South Africa. Some Brief Notes on the Development of Five Study Fields
Gert J. Steyn
52Septuagint Studies in South America: Charting a Non-Existent Territory
Rodrigo Franklin de Sousa
62The LXX of the Law of Deposit in Exodus 22:6-14. (Wevers Prize Paper 2017)
Jelle Verburg
65Two Selective Greek Texts of Exodus: A Comparative Analysis of Rahlfs 896 and 960
Drew Longacre
83In the Court of Foreigners: Translational Strategies in the Septuagint of Exodus 7-9 and Daniel 1-6
Luke Gorton
105The Hapax δυναστεύματα in 3 Kgdms 2:46c
Guy Darshan
119Joyful Story: The Building of the Second Temple in 1Esdras 5:53–62
Unsung Kwak
127The Righteous King in LXX Isa 32:1-4: Hope and Ideology in Translation
Rodrigo de Sousa
140Jérôme dans le sillage d'Aquila et du Targoum: Vg iuxta Hebraeos Ps 42[41], 2 et Vg 1 R 22, 38
Anne Francoise Loiseau
156Beobachtungen zu den Bibelzitaten der „Lex Dei" sive „Mosaicarum et Romanarum legum collatio"
Felix Albrecht
170Morphology of Compound Greek Numerals
Takamitsu Muraoka
182Pour une étude conjointe de la version sahidique et du texte grec court du livre de Job
Dominique Mangin
191Different Literary Editions in 2 Sam 10-12. A Comparative Study of the Hebrew and Greek Textual Traditions
Leonardo Pessoa da Silva Pinto
207Ignacio Carbajosa and Andrés García Serrano, eds, Una Biblia a varias voces: Estudio textual de la Biblia Políglota Complutense, 2014
Theo van der Louw
208Benjamin G. Wright III, The Letter of Aristeas. ‘Aristeas to Philocrates’ or ‘On the Translation of the Law of the Jews’, 2015
Laurence Vianès
210Randall X. Gauthier, Gideon E. Kotzé, and Gert Steyn, eds., Septuagint, Sages, and Scripture: Studies in Honour of Johann Cook, 2016
Stanley E. Porter
213Takamitsu Muraoka, A Syntax of Septuagint Greek, 2016
Laurence Vianès
216John Screnock, Traductor Scriptor: The Old Greek Translation of Exodus 1–14 as Scribal Activity, 2016
W. Edward Glenny
225Anne-Françoise Loiseau, L’influence de l’araméen sur les traducteurs de la LXX principalement, sur les traducteurs grecs postérieurs, ainsi que sur les scribes de la Vorlage de la LXX, 2017
Laurence Vianès
228Laurence Vianès, Naissance de la Bible grecque. Pseudo-Aristée, Lettre d’Aristée à Philocrate, suivi de: Épiphane de Salamine, Traité des poids et mesures, et de témoignages antiques et médiévaux, 2017
Guillaume Bady
234The Bulletin at Fifty: Adapting to the Times
Bernard A. Taylor
7Die Göttinger Septuaginta
Reinhard Gregor Kratz und Felix Albrecht
13Septuagint Studies in Belgium
Johan Lust
31A Short History of Septuagint Studies in Canada
Robert J. V. Hiebert and Cameron Boyd-Taylor
37Septuagint Studies in Finland
Raija Sollamo and Ville Mäkipelto
55La Bible d'Alexandrie. Retour sur le projet de traduction française de la Septante
Cécile Dogniez
63Septuagint and Septuagint Research in Germany
Siegfried Kreuzer
71Die Septuagintaforschung in (Süd-)Korea
Jong-Hoon Kim
105The Russian Bible and Russian Bible Scholarship between the MT and the LXX
Mikhail G. Seleznev
111Fifty Years of Septuagint Research in Spain
Natalio Fernández Marcos
122The American Contribution to LXX Studies (USA)
Leonard Greenspoon
128The Greek Translator's Portrayal of Aaron in Exodus 32 — A Study in Septuagintal Characterization
Larry Perkins
134Angels: Reconsidering the Septuagint Reading of Deuteronomy 33:2
John R. Gilhooly
155A Tale of One City (Nah 3: 8-9). A Text-critical Solution for an Often Discussed Problem Provided by a Reading Preserved in the Septuagint (Wevers Prize paper 2016)
Nesina Grütter
160Interaction between Lexical Innovation and Morphemic Analysis in the Septuagint? Evaluative Study on Hebrew Nominal Derivatives Related to Cultic Realia
Romina Vergari
176Obituary. Peter W. Flint
Robert Hiebert
195Der Psalter als Weg des Aufstiegs. Die Psalter- und Psalmenexegese Gregors von Nyssa in seinem Traktat In inscriptiones Psalmorum
Friedbert Weber
198Dieter Böhler, 1 Esdras. Internationaler Exegetischer Kommentar zum Alten Testament, 2015
Julian Elschenbroich
199Benjamin J.M. Johnson, Reading David and Goliath in Greek and Hebrew. FAT II/82, 2015
Christophe Lemardelé
202Siegfried Kreuzer, The Bible in Greek: Translation, Transmission, and Theology of the Septuagint. Septuagint and Cognate Studies 63, 2015
Johan Lust
203Thomas Johann Bauer, ed., Traditio et Translatio. Studien zur lateinischen Bibel zu Ehren von Roger Gryson. Aus der Geschichte der lateinischen Bibel 40, 2016
Siegfried Kreuzer
205Mariachiara Fincati, The Medieval Revision of the Ambrosian Hexateuch. Critical Editing between Septuaginta and Hebraica Veritas in Ms. Ambrosianus A 147 inf., DSI 5, 2016
Petra Gesche
208Folker Siegert, Einleitung in die Hellenistisch-Jüdische Literatur: Apokrypha, Pseudepigrapha und Fragmente verlorener Autorenwerke
Marieke Dhont
210I. Minutes: IOSCS General Business Meeting, Boston, MA, Nov. 18, 2017
213II. Treasurer’s Report
215Index zu den Artikeln und Buchrezensionen in BIOSCS and JSCS 1 (1968)–50 (2017)
Marcus Sigismund
216Constructions Denoting "To Have" (Predicative Possession) in the Greek Genesis
Theo van der Louw
5Quelle est la Septante du Lévitique?
Innocent Himbaza
22Antiochian Readings of 1–4 Reigns in Early Church Fathers
Martin Meiser
34Θεκεμείνας und תַּחְפְּנֵיס in 1 Könige 11,19 (Wevers Prize Paper 2015)
Christoffer Theis
50"Ipsissima verba": The translator’s "actual words" in Old Greek Job and what they tell us about the translator and the nature of the translation
Claude Cox
61Shall I Surely Translate This? The Hebrew Infinitive Absolute in the Greek Twelve Prophets
Joshua L. Harper
81Ruins, Zion and the Animal Imagery in the Septuagint of Isaiah 34
Anna Angelini
97A Note on Papyrus 967 and Daniel 2:1
Carson Bay
110The Language and Style of Old Greek Job in Context
Marieke Dhont
117Quasi Nahum — Ein Vergleich des masoretischen Texts und der Septuaginta des Nahumbuchs
Nesina Grütter
118Nicholas King, The Bible: A study Bible freshly translated
Harold Scanlin
119
Natalio Fernández Marcos and M.a Victoria Spottorno Díaz-Caro,
La Biblia griega: Septuaginta,
III: Libros poéticos y sapienciales; IV: Libros proféticos
Theo van der Louw
122Joseph Bali, Gillian Greenberg, George A. Kiraz, and Donald M. Walter, The Syriac Peshiṭta Bible with English Translation: The Twelve Prophets
Michael Tilly
123Alain Le Bouluec et Philippe Le Moigne, Vision que vit Isaïe. Traduction du texte du prophète Isaïe selon la Septante
Arie van der Kooij
125James K. Aitken, No Stone Unturned: Greek Inscriptions and Septuagint Vocabulary
Marieke Dhont
128Kristin De Troyer, T. Michael Law and Marketta Liljeström, eds., In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus
Matthieu Richelle
129Barbara Schmitz and Helmut Engel, Judit
Jeremy Corley
132Friederike Oertelt, Herrscherideal und Herrschaftskritik bei Philo von Alexandria
Adam Kamesar
135Emanuel Tov, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research
Mark A. Hassler
138Pieter W. van der Horst, Saxa judaica loquuntur: Lessons from Early Jewish Inscriptions
Julian Elschenbroich
140Wolfgang Kraus, Michaël N. van der Meer, and Martin Meiser (eds.), XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich 2013
Siegfried Kreuzer
143James Aitken (ed.), T&T Clark Companion to the Septuagint
Theo van der Louw
152Siegfried Kreuzer, Einleitung in die Septuaginta
Johanna Erzberger
153I. Minutes, Annual Business Meeting, 2015
158II. Treasurer’s Report
159Was the Earth "Invisible"? A Note on ἀόρατος in Genesis 1:2 LXX
Pieter W. van der Horst
5The Translation of משׁכן/אהל מועד and שׁכן in Greek Exodus
Larry Perkins
8Divergent cultic practices in the Septuagint. The "shoulder" (βραχίων) of the priest
Jan Joosten
27The Battle against Ai and the Textual History of the Book of Joshua
Kristin de Troyer
39
Narrative Sensitivity and the Variation of Verb Tense in 1 Reigns 17:34-37
(Wevers Prize Paper, 2013)
Benjamin Johnson
54The "Three" in early Christian commentary: The case of the "Song of the Vineyard" (Isaiah 5:1–7)
Alison Salvesen
72Isaiah 14 (LXX) as Narrative Template for Antiochus IV in 2 Maccabees 9
Bradley C. Gregory
86Zwei Anmerkungen zu Jeremia 27 LXX im Hexapla-Apparat der Göttinger Edition
Herbert Migsch
104A Supplement to a Greek ≈ Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint
Takamitsu Muraoka
113Les premières traductions roumaines de la Septante (XVIIe siècle). Le projet «Monumenta Linguae Dacoromanorum. Biblia 1688.»
Ana-Maria Gînsac et Mădălina Ungureanu
128Anwar Tjen, On Conditionals in the Greek Pentateuch: A Study of Translation Syntax
Takamitsu Muraoka
145J. Frederic Berg, The Influence of the Septuagint upon the Peshitta Psalter
Alison Salvesen
147Timothy Michael Law, When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible
Tessa Rajak
149Johannes de Vries and Martin Karrer (eds.), Textual History and the Reception of Scripture in Early Christianity / Textgeschichte und Schriftrezeption im frühen Christentum
Gert Steyn
152Randall X. Gauthier, Psalms 38 and 145 of the Old Greek Version
Gilles Dorival
164Wolfgang Kraus, Siegfried Kreuzer, in Verbindung mit Martin Meiser und Marcus Sigismund, eds., Die Septuaginta – Text, Wirkung, Rezeption, 4. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal, 19-22. Juli 2012
Theo van der Louw
167Ernst Würthwein, The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica, revised by Alexander Achilles Fischer
Mark A. Hassler
172XVI. Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Stellenbosch Sept. 4-7, 2016
174VI. Internationale Fachtagung zur Septuaginta in Wuppertal, June 21-24, 2016
174IOSCS Minutes, Annual Business Meeting, 2014
175Treasurer’s Summary 2014
176κύριος συντρίβων πολέμους "The Lord who shatters wars" (Exod 15:3LXX). The formative importance of the Song of the Sea (Exod 15:1–18LXX) for the Book of Judith
Barbara Schmitz
5Interpreting the Sealed Book
Leonard J. Greenspoon, H.G.M. Williamson, Florian Wilk, Rodgrigo Franklin de Sousa, Ronald L. Troxel, J. Ross Wagner
17The word δίαιτα in LXX Job
Marieke Dhont
48On the use of πεπαιδευμένος in Greek Sirach
Patrick Pouchelle
59Veteris Latinae Ecclesiastici: Apologia pro interprete latino
Anthony J. Forte
69Le texte de la Septante, l’édition de Göttingen et La Bible d’Alexandrie
Reinhart Ceulemans
93A Reason to Celebrate: 25 Years of the Louvain Centre for Septuagint Studies and Textual Criticism
Bénédicte Lemmelijn
111Bible Software for Septuagint Studies: A Comparison of Accordance 10, BibleWorks 9, and Logos 5
Abram Kielsmeier-Jones
112Johann Cook and Hermann-Joseph Stipp, eds., Text-Critical and Hermeneutical Studies in the Septuagint.
Bernard Taylor
128Siefgried Kreuzer, Martin Meiser and Marcus Sigismund, eds., Die Septuaginta — Entstehung, Sprache, Geschichte. 3. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 22.– 25. Juli 2010.
Dirk Buchner
134Myrto Theocharus, Lexical Dependence and Intertextual Allusion in the Septuagint of the Twelve Prophets: Studies in Hosea, Amos, and Micah
Cécile Dogniez
143Michael F. Bird, 1 Esdras: Introduction and Commentary on the Greek Text in Codex Vaticanus
Dieter Böhler, SJ
146Georg Walser, Jeremiah: A Commentary Based on Ieremias in Codex Vaticanus. Septuagint
Johanna Erzberger
148Jannes Smith, Translated Hallelujas: A Linguistic and Exegetical Commentary on Select Septuagint Psalms
María Victoria Spottorno
151Thomas Scott Caulley and Hermann Lichtenberger (eds.), Die Septuaginta und das frühe Christentum — The Septuagint and Christian Origins
Bonifatia Gesche
154Paul Magdalino and Robert S. Nelson (eds.), The Old Testament in Byzantium
Martin Meiser
157Marguerite Harl, Voix de louange. Les cantiques bibliques dans la liturgie chrétienne, avec la collaboration de Bruno Meynadier et Antoine Pietrobelli
Siegfried Kreuzer
159Dire le lien dans la Bible grecque: Quelques observations sur l’expression de l’attachement et de la proximité
Cécile Dogniez
5A ‘Genetic’ Commentary on the Septuagint of Genesis
Robert J.V. Hiebert
19Die lebendige Wirkung des Geistes in Gen 2,7LXX. Das Bedeutungsspektrum von נפח/εμφυσάω und נשמה/πνοή im Lichte antiker medizinischer Quellen
Annette Weissenrieder
37The Two Parallel Texts of the List of Solomon's Officials: 3 Reigns 4:2-6 and 2:46h
Pablo A. Torijano
58Old Greek, kaige and the trifaria varietas — a new perspective on Jerome’s statement
Siegfried Kreuzer
74The Paleo-Hebrew Tetragram in 8ḤevXIIgr
Gunnar Eidsvåg
86A Methodological issue in Septuagint studies with special reference to lexicography
Takamitsu Muraoka
101The Song of Deborah (Judges 5): Meaning and Poetry in the Septuagint
Nathan LaMontagne
109Dieu éducateur: Une nouvelle approche d’un concept de la théologie biblique entre Bible Hébraïque, Septante et littérature grecque classique
Patrick Pouchelle
110Jan Joosten and Peter J. Tomson, eds., Voces Biblicae: Septuagint Greek and its Significance for the New Testament.
James K. Aitken
111Michael van Der Meer, Percy Van Keulen, Willem Th. van Peursen and Bas Ter Haar Romeny, eds., Isaiah in Context: Studies in Honour of Arie van der Kooij on the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday
Ken M. Penner
114Wolfgang Kraus, Martin Karrer and Martin Meiser, eds., Die Septuaginta — Texte, Theologien, Einflüsse. 2. Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D)
119Eberhard Bons and Thomas J. Kraus, eds., Et sapienter et eloquenter: Studies on Rhetorical and Stylistic Features of the Septuagint
Stanley E. Porter
122Gillian Bonney and Rafael Vicent, eds., Sophia — Paideia Sapienza e Educazione (Sir 1,27). Miscellanea di studi offerti in onore del prof. Don Mario Cimosa.
Marco Settembrini
125Johann Cook and Arie van der Kooij, Law, Prophets, and Wisdom. On the Provenance of Translators and their Books in the Septuagint Version
Gilles Dorival
128Jan Joosten, Collected Studies on the Septuagint. From Language to Interpretation and beyond
Philippe Le Moigne
130Tuukka Kauhanen, The Proto-Lucianic Problem in 1 Samuel
Maria Victoria Spottorno
134Timothy Michael Law and Alison Salvesen, eds., Greek Scripture and the Rabbis
Michael Tilly
137Abi T. Ngunga, Messianism in the Old Greek of Isaiah. An Intertextual Analysis
Cécile Dogniez
139Siegfried Kreuzer and Marcus Sigismund, eds., Der Antiochenische Text der Septuaginta in seiner Bezeugung und seiner Bedeutung
Theo van der Louw
142Melvin K. H. Peters, ed., XIV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Helsinki, 2010
Sr. Bonifatia Gesche
144Minutes, IOSCS Annual Business Meeting, 2013
155Treasurer’s Report
156Program XV. Congress IOSCS Munich, 2013
157Congress announcement
160The Text-Critical Significance of Oxyrhynchus Papyrus 5101 (Ra 2227) for the Old Greek Psalter
Jannes Smith
5Codex Sinaiticus Corrector Cb2 as a Witness to the Alexandrian Text of Isaiah
Ken M. Penner
23A syntactic Aramaism in the Septuagint: ἰδού in temporal expressions
Jan Joosten
39The Order of Pronominal Clitics and Other Pronouns in Greek Exodus — An Indicator of the Translator’s Intentionality
Larry Perkins
46Rethinking Habakuk 1:12 in Light of Translation Style and the Literary Character of Ambakoum
James A. E. Mulroney
77Die griechischen Lesarten von Jeremia 42,11 LXX und ihre Vorlage
Herbert Migsch
94Limitations to Writing a Theology of the Septuagint
Alex Douglas
104A Critical Edition of the Hexaplaric Fragments of Job 22-42
John D. Meade (Date dissertation defended: April 2012)
118Benjamin Givens Wright III, Praise Israel for Wisdom and Instruction: Essays on Ben Sira and Wisdom, the Letter of Aristeas, and the Septuagint
Siegfried Kreuzer
119Robert J. V. Hiebert, ed., "Translation is Required": The Septuagint in Retrospect and Prospect
W. Edward Glenny
120Daniel O'Hare, "Have You Seen, Son of Man?". A Study in the Translation and Vorlage of LXX Ezekiel 40-48
Katrin Hauspie
125Gary Alan Chamberlain, The Greek of the Septuagint: A Supplemental Lexicon
Abram Kielsmeier-Jones
132Natalio Fernández Marcos and María Victoria Spottorno Díaz-Caro (eds.), La Biblia griega: Septuaginta, II: Libros históricos
Theo van der Louw
136Timothy Michael Law, Origenes Orientalis. The Preservation of Origin’s Hexapla in the Syrohexapla of 3 Kingdoms
Michael Tilly
138Laurence Vianès, Malachie. Traduction du texte grec de la Septante, Introduction et notes
Innocent Himbaza
141Claudine Cavalier, Esther. Traduction du texte grec de la Septante, Introduction et notes
Maria Gorea
145Natalio Fernández Marcos, Filología Biblica y humanismo
Theo van der Louw
153Program in Chicago, 2012
156Treasurer’s Report, 2012
158IOSCS Minutes, Annual Business Meeting, 2012
159Jacob of Edessa's Greek Manuscripts. The case from his revision of the book of Numbers
Bradley Marsh
5Epistle of Jeremiah or Baruch 6? The Importance of Labels
Sean A. Adams
26The Amazing History of MS Rahlfs 159 — Insights from Editing LXX Ecclesiastes
Peter J. Gentry and Felix Albrecht
31Presentation of Septuaginta-Deutsch. Erlauterungen und Kommentare
Martin Karrer, Wolfgang Kraus, Martin Rosel, Eberhard Bons, Siegfried Kreuzer
51Jerome et les traditions exegetiques targumiques
Anne-Franyoise Loiseau
81Cook, John Granger, The Interpretation of the Old Testament in Greco-Roman Paganism
Christopher Grundke
127Gregor Emmenegger, Der Text des koptischen Psalters von Al Mudil
Kees den Hertog
129H. Ausloos / B. Lemmelijn / M. Vervenne (eds.), Florilegium Lovaniense. Studies in Septuagint and Textual Criticism in Honour of Florentino Garcia Martinez
Siegfried Kreuzer
136Jutta Jokiranta / Anssi Voitila (eds.), Scripture in Transition: Essays on Septuagint, Hebrew Bible, and Dead Sea scrolls in Honour of Raija Sollamo
Siegfried Kreuzer
141Cameron Boyd-Taylor, Reading between the Lines: the Interlinear Paradigm for Septuagint Studies
Theo van der Louw
145John W. Olley, Ezekiel: A Commentary based on Iezekiēl in Codex Vaticanus
Katrin Hauspie
150Program in San Francisco, 2011
155IOSCS Minutes, Annual Business Meeting, 2011
157Treasurer’s Summary 2011
160John William Wevers (1919–2010): A Biographical Note
Albert Pietersma and Peter J. Gentry
2The Potential of Linguistic Criteria for Dating Septuagint Books
T. V. Evans
5The Usages of δίδωμι in the Septuagint: Its Interpretation and Translation
Paul Danove
23The Duration of the LXX-Pentateuch Project
Theo A. W. van der Louw
41The Aramaic Background of the Seventy: Language, Culture and History
Jan Joosten
53Methodological Remarks ont he Textual History of Reigns: A Response to Siegried Kreuzer
T. M. Law and Tuukka Kauhanen
73A Reply to T. M. Law and T. Kauhanen, "Methodological Remarks..."
Siegfried Kreuzer
89Lesarten aus der Zürcher Bibel in der Septuaginta-Übersetzung von Charles Thomson: Beispiele aus dem Jeremiabuch
Herbert Migsch
97The Information Structure of the Book of Esther in the Septuagint
Ken Chan
113The Proto-Lucianic Problem in 1 Samuel
Tuukka Kauhanen
114Muraoka, T., A Greek-English Lexicon of the Septuagint
John A. L. Lee
115deSilva, David A., 4 Maccabees: Introduction and Commentary on the Greek Text in Codex Sinaiticus
Tessa Rajak
126Glenny, W. Edward, Finding Meaning in the Text: Translation Technique and Theology in the Septuagint of Amos
Jennifer Dines
128Gorea, Maria, Job repensé ou trai? Omissions et raccourcis de la Septante
Claude Cox
129Leisering, Christina, Susanna und der Sündenfall der Ältesten: Eine vergleichende Studie zu den Geschlechterkonstruktionen der Septuaginta- und Theodotionfassung von Dan 13 und ihren intertextuellen Bezügen (Exegese in unserer Zeit 19)
Helmut Engel
132Stichel, Rainer, Beiträge zur frühen Geschichte des Psalters und zur Wirkungsgeschichte der Psalmen
Albert Pietersma
135Taylor, Bernard A., Analytical Lexicon to the Septuagint, expanded edition
Frank Shaw
134Program in Helsinki
141Program in Atanta, U.S.A.
146Treasurer’s Summary
148A Tool for Studying the Greek Text of 2 Samuel / 2 Reigns 1-14 and its Manuscripts
149A Cultic Term (ἁμαρτία) in the Septuagint: Its Meaning and Use from the Third Century B.C.E. until the New Testament
Dirk Büchner
p. 1Greek Exodus and Greek Isaiah: Detection and Implications of Interdependence in Translation
Larry Perkins
18Translation and Recensions: Old Greek, Kaige, and Antiochene Text in Samuel and Reigns
Siegfried Kreuzer
34One Text, Two Interpretations: Habakkuk OG and MT Compared
David Cleaver-Bartholomew
52Le débat sur le divorce en Malachie 2:16a et l’ambivalence de la LXX
Innocent Himbaza
68Innovation and Translation: Hellenistic Architecture in Septuagint Ezekiel 40–48
Daniel M. O’Hare
80The Complutensian Polyglot, the Text of Sirach, and a Lost Greek Word
John A. L. Lee
96A Critical Edition of the Hexaplaric Fragments of the Book of Canticles, with Emphasis on Their Reception in Greek Christian Exegesis
Reinhart Ceulemans
109Wolfgang Kraus and Martin Karrer, eds., Septuaginta Deutsch: Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung
M. N. van der Meer
111Abate, Emma, La fine del regno di Sedecia
A. Sérandour
120Aejmelaeus, Anneli, On the Trail of the Septuagint Translators: Collected Essays
C. Boyd-Taylor
122Cohen, Naomi G., Philo’s Scriptures: Citations from the Prophets and Writings: Evidence for a Haftarah Cycle in Second Temple Judaism
S. J. K. Pearce
127Fabry, Heinz-Josef, and Dieter Böhler, eds., Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Band 3: Studien zur Theologie, Anthropologie, Ekklesiologie und Liturgie der Griechischen Bibel
J. Joosten
129Fernández Marcos, Natalio, Septuaginta: la Biblia griega de judíos y cristianos; and Fernández Marcos, Natalio, and Ma Victoria Spottorno Díaz-Caro (Coordinadores), La Biblia griega: Septuaginta. I: El Pentateuco
M. Silva
130Kim, Jong-Hoon, Die hebräischen und griechischen Textformen der Samuel- und Königsbücher: Studien zur Textgeschichte ausgehend von 2Sam 15,1–19,9
N. Fernández Marcos
132Kohlenberger, John R., ed., The Comparative Psalter: Hebrew (MasoreticText), Revised Standard Version Bible, the New English Translation of the Septuagint, Greek (Septuagint)
R. G. Wooden
134Lemmelijn, Bénédicte, A Plague of Texts? A Text-Critical Study of the So-Called ‘Plagues Narrative’ in Exodus 7:14–11:10
L. Perkins
135Littman, Robert J., The Book of Tobit in Codex Sinaiticus
H. Engel
137Mélèze Modrzejewski, Joseph, Troisième Livre des Maccabées
M. Alexandre
140Rajak, Tessa, Translation and Survival: The Greek Bible of the Ancient Jewish Diaspora
Chris Seeman
143Schwartz, Daniel R., 2 Maccabees
T. Nicklas
145Troxel, Ronald L., LXX-Isaiah as Translation and Interpretation: The Strategies of the Translator of the Septuagint of Isaiah
A. van der Kooij
147Program in Boston, U.S.A.
153IOSCS Minutes, Annual Business Meeting, Ljubljana, Slovenia
154Treasurer’s Summary
156Einladung zur Tagung
158Hellenizing Women in the Biblical Tradition: The Case of LXX Genesis
Stefan Schorch
3ΚΥΡΙΟΣ: Articulation and non-Articulation in Greek Exodus
Larry Perkins
17Proto-Lucian and 4QSama
Richard J. Saley
34Bemerkungen zu Strukturen und theologischen Akzentsetzungen im LXX-Psalter: Dargestellt an Ps 82[83]
Stefan Seiler
63Nilus of Ancyra on Proper Names: Considering the Philological (Hexaplaric?) Value of the Canticles Catenae
Reinhart Ceulemans
59Differences in Order of Sentences, Lines, and Verses in the Hebrew and Greek Texts of Ben Sira
Anssi Voitila
76The Epigraphic Habit and the Biblical Text: Inscriptions as a Source for the Study of the Greek Bible
David Lincicum
84The Septuagint in Premodern Study: A Bibliography
Alexis Léonas
93Review of A. Pietersma, and B. G. Wright, eds., A New English Translation of the Septuagint and the Other Greek Translations Traditionally Included under that Title
M. N. van der Meer
114Review of S. Brayford, Genesis
R. J. V. Hiebert
122Review of R. J. Decker, Koine Greek Reader: Selections from the New Testament, Septuagint, and Early Christian Writers
G. Walser
125Review of P. Hugo, Les deus visages d'Élie: Texxte massorétique et Septante dans l'histoire la plus ancienne du texte de 1 Rois 17–18
P. van Keulen
126Review of D. Jongkind, Scribal Habits of Codex Sinaiticus
U. Schmid
128Review of W. Kraus and R. G. Wooden, eds., Septuagint Research: Issues and Challenges in the Study of the Greek Jewish Scriptures
D. Buchner
132Review of S. Kreuzer and J. P. Lesch, eds., Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel, Band 2
J. Joosten
135Review of T. A. W. van der Louw, Transformations in the Septuagint: Towards an Interaction of Septuagint Studies and Translation Studies
J. de Waard
137Review of G. H. Patterson, The Septuagint Text of Hosea Compared with the Massoretic Text
J. Dines
138Review of J. T. Pennington, Heaven and Earth in the Gospel of Matthew
D. M. Gurtner
139Review of T. Rajak, S. Pearce, J. Aitken, and J. Dines, Jewish Perspectives on Hellenistic Rulers, Hellenistic Culture and Society
S. Kreuzer
140Review of P. S. F. Van Keulen, Two Versions of the Solomon Narrative. An Inquiry into the Relationship between MT 1 Kgs. 2–11 and LXX 3 Reg. 2–11
B. A. Taylor
143Review of G. Veltri, Libraries, Translations, and ‘Canonic’ Texts: The Septuagint, Aquilla and Ben Sira in the Jewish and Christian Traditions
L. M. McDonald
144Review of A. Wasserstein and D. J. Wasserstein, The Legend of the Septuagint: From Classical Antiquity to Today
B. G. Wright
147Review of S. Zandstra, The Witness of the Vulgate, Peshitta and Septuagint to the Text of Zephaniah
J. Dines
148Program in Ljubljana, Slovenia
150Program in San Diego, U.S.A.
153IOSCS General Business Meeting in Ljubljana, Slovenia
154Treasurer’s Summary
156Five Papyrus Fragments of Greek Exodus
David A. deSilva
p. 1A History of Research on Origen’s Hexapla: From Masius to The Hexapla Project
T. M. Law
30Looking for Fragments of the Syrohexapla: The Song of Hannah in Barbareriniani Orientali 2 as a Test Case
Marketta Liljeström
49Greek Lucianic Doublets and 4QSama
Richard J. Saley
63Traces of the Proto-Lucianic Text
Tuukka Kauhanen
75Lost in Reconstruction? On Hebrew and Greek Reconstructions in 2 Sam 24
Anneli Aejmelaeus
89Translating Hebrew Poetry in Greek Poetry: The Case of Exodus 15
Deborah Levine Gera
107“The Lord is a Warrior” — “The Lord Who Shatters Wars”: Exod 15:3 and Jdt 9:7; 16:2
Larry Perkins
121Program in Washington
139General Business Meeting
142Treasurer’s Report
144Review of Hanna Kahana, Juxtaposition of the Septuagint Translation with the Hebrew Text
Petra Versijs
150Review of Frank Polak and Galen Marquis, A Classified Index of the Minuses of the Septuagint. Part I: Introduction. Part II: The Pentateuch
Robert J. V. Hiebert
153Review of Claire Mathews McGinnis and Patricia K. Tull, eds., “As Those Who Are Taught”: The Interpretation of Isaiah from the LXX to the SBL
Moisës Silva
155The following five papers from the Panel Discussion "LXX and Descriptive Translation Studies—Making the Connection: The Case for Locating Septuagint and Targum Research within the Framework of Descriptive Translation Studies" were originally presented at the Twelfth Congress of the IOSCS at Leiden, The Netherlands, on July 30, 2004.
LXX and DTS: A New Archimedean Point for Septuagint Studies?
Albert Pietersma
p. 1A Handful of Methodological Issues in DTS: Are They Applicable to the Study of the Septuagint as an Assumed Translation?
Gideon Toury
13Toward the Analysis of Translational Norms: A Sighting Shot
Cameron Boyd-Taylor
27The Letter of Aristeas and the Reception History of the Septuagint
Benjamin G. Wright III
47Locating Targum in the Textual Polysystem of Rabbinic Pedagogy
Steven D. Fraade
69Bisectioning of Greek Jeremiah: A Problem to Be Revisited?
Tony S. L. Michael
93̓Εξαγωγή or ̓́Εξοδος: What Changed and Why
Larry Perkins
105Charles Thomson: Philadelphia Patriot and Bible Translator
Harold P. Scanlin
115A Linguistic and Exegetical Commentary on the Hallelouia Psalms of the Septuagint
Jannes Smith
133“Let Us Sing to the Lord”: The Biblical Odes in the Codex Alexandrinus
James A. Miller
135Program in Philadelphia
137General Business Meeting
139Treasurer’s Report
141In memoriam Udo Quast
145U. Quast, Ruth: An Appreciation
147Review of Sylvie Honigman, The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria
Karen H. Jobes
151The Dead Sea Scrolls and the Septuagint
John William Wevers
p. 1The Septuagint in the Peshitta and Syro-Hexapla Translations of Amos 1:3–2:16
Petra Verwijs
25Tying It All Together: The Use of Particles in Old Greek Job
Claude Cox
41Rhetoric and Poetry in Greek Ecclesiastes
James K. Aitken
55Calque-culations — Loan Words and the Lexicon
Cameron Boyd-Taylor
79Gleanings of a Septuagint Lexicographer
Takamitsu Muraoka
101The Septuagint’s Translation of the Hebrew Verbal System in Chronicles
Roger Blythe Good
109Program in Leiden
111Executive Committee Meeting
115Business Meeting
118Executive Report on Critical Texts
119Treasurer’s Report
123In memoriam Pierre Sandevoir
127Review of Adam Kamesar, Jerome, Greek Scholarship and the Hebrew Bible
Alison Salvesen
129Review of Kristin De Troyer, Rewriting the Sacred Text: What the Old Greek Texts Tell Us about the Literary Growth of the Bible
Robert J. V. Hiebert
132Review of Maarten J. J. Menken, Matthew’s Bible: The Old Testament Text of the Evangelist
Daniel M. Gurtner
135Review of Jan Joosten and Philippe Le Moigne, eds., L’apport de la Septante aux études sur l’Antiquité
R. Timothy McLay
136Review of Zipora Talshir, I Esdras: From Origin to Translation and I Esdras: A Text Critical Commentary
R. Glenn Wooden
138Review of M. Christine Tetley, The Reconstructed Chronology of the Divided Kingdom
Frank Shaw
140Review of Gerhard Tauberschmidt, Secondary Parallelism: A Study of Translation Technique in LXX Proverbs
Johann Cook
148Revew of Jean-Marie Auwers, Concordance du Siracide (grec II et Sacra Parallela)
Benjamin G. Wright III
149Review of Moshe H. Goshen-Gottstein and Shemaryahu Talmon, eds., The Hebrew University Bible: The Book of Ezekiel
Steven S. Tuell
150Reassessing the Impact of Barthélemy’s Devanciers, Forty Years Later
Robert A. Kraft
p. 1The Relationship between the Greek Translations of Daniel 1–3
R. Timothy McLay
29Lexicography and Interlanguage — Gaining our Bearings
Cameron Boyd-Taylor
55Lexicography and the Translation of a Translation: The NETS Version and the Septuagint of Genesis
Robert J. V. Hiebert
73Divine Name and Paragraphing in Ezekiel: Highlighting Divine Speech in an Expanding Tradition
John W. Olley
87Lexicography and Translation: Experiences, Examples, and Expectations in the Context of the Septuaginta-Deutsch Project
Siegfried Kreuzer
107Program in Atlanta
119Business Meeting
120Treasurer’s Report
123Review of T. Muraoka, A Greek-English Lexicon of the Septuagint: Chiefly of the Pentateuch and the Twelve Prophets
John A. L. Lee
127Review of Johan Lust, Erik Eynikel, and Katrin Hauspie, A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Revised edition
Dirk Büchner
139Review of A. Schenker, ed., The Earliest Text of the Hebrew Bible: The Relationship between the Masoretic Text and the Hebrew Base of the Septuagint Reconsidered
R. Timothy McLay
147Review of Bernard A.Taylor, John A. L. Lee, Peter R. Burton, and Richard E. Whitaker, eds., Biblical Greek Language and Lexicography. Essays in Honor of Frederick W. Danker
Claude E. Cox
149Ζω εγω, λεγει Κυριος, ει μεν. . . dans la Septante d’Ézéchiel
Katrin Hauspie
3A New Manuscript of Jeremiah in Greek according to the Lucianic Recension (de Hamel MS 391; Rahlfs 897)
Peter M. Head
27"Heaven" and "Heavens" in the LXX: Exploring the Relationship Between shamayim and ουρανος
Jonathan T. Pennington
39The Septuagint and/in Popular Culture
Leonard Greenspoon
61The NETS Translation of 1 Reigns: Lexical Issues
Bernard A. Taylor
75Critical Note on Job 2:8: Ash-Heap or Dung-Heap?
Timothy J. Johnson
87An Almost Unknown Translation of the Greek Bible into Italian
Giancarlo Toloni
93La version de la Septante d’Ézéchiel: traduction annotée d’Ézéchiel 1-24 et étude du grec d’Ézéchiel par une sélection de particularités lexicales et grammaticales
Katrin Hauspie
103Program For The IOSCS Meetings In Toronto: November 23–26, 2002
105Business Meeting: Annual Meeting in Toronto, November 24, 2002
107Treasurer’s Report
109Review of John A. L. Lee, A History of New Testament Lexicography
Anne Thompson
113Review of Kristin De Troyer, The End of the Alpha Text of Esther: Translation and Narrative Technique in MT 8:1–17, LXX 8:1–17, and AT 7:14–41
Jessie Rogers
127Review of R. Timothy McLay, The Use of the Septuagint in New Testament Research
Glenn Wooden
130Review of Georg Walser, The Greek of the Ancient Synagogue: An Investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament
John A. L. Lee
134Review of Martin Hengel, The Septuagint as Christian Scripture: Its Prehistory and the Problem of Its Canon
R. Timothy McLay
139Review of Martha Jane Wade, Consistency of Translation Technique in the Tabernacle Accounts of Exodus in the Old Greek
John W. Wevers
143Revew of Lino Cignelli and Rosario Pierri, Sintassi di greco biblico (LXX e NT)
Moisés Silva
145Review of Rosario Pierri, Parole del Profeta Amos. Il libro di Amos secondo i LXX
Moisés Silva
146Review of Robert J. V. Hiebert, Claude E. Cox, and Peter J. Gentry, eds. The Old Greek Psalter: Studies in Honour of Albert Pietersma
Frederick W. Knobloch
149Review of Raija Sollamo and Seppo Sipilä, eds. Helsink i Perspectives on the Translation Technique of the Septuagint
Claude Cox
153Review of Vivian Maria Hartley, The Psalter According to the Seventy
Craig Evans
155Program for the IOSCS Meeting in Denver, November 17–20, 2001
p. 1Treasurer's Report
5News and Notes
8Varia
16Record of Work Published or in Progress
24In Memoriam Ilmari Soisalon-Soininen
Raija Sollamo
37Review of J. W. Wevers, Notes on the Greek Text of Numbers
Peter W. Flint
40Response to James Barr's Review of Invitation to the Septuagint
Karen H. Jobes and Moisés Silva
43נחשׁ-ΟΦΙΣ: Genesis 3 und Jesaja 27,1 auch im Lichte von I Kön. 22,19-23. Hi. 1,6-12; 2,1-7 und Sach. 3,1-2
Evangelia G. Dafni
47Jeremiah 52: Thackeray and Beyond
Jannes Smith
55“Transcription Technique” and the Text of the Greek Genesis
Frederick W. Knobloch
97Does ἀδολεσχέω Mean “To Meditate” in the LXX?
Oleg Lazarenco
110Some Notes on the Greek Text of Genesis in the Common Editions
Moshe A. Zipor
121Minutes of the IOSCS Meetings, Nashville and Basel
In Memoriam: Dominique Barthélemy
James R. Adair
Review of K. Jobes and M. Silva, Invitation to the Septuagint
Jannes Smith
A German Translation of the Septuagint
Siegfried Kreuzer
The Evidentiary Value of Septuagintal Usage for Greek Lexicography: Alice's Reply to Humpty Dumpty
Cameron Boyd-Taylor
Intertextuality in the Septuagint: The Case of Isaiah 19
Mirjam Croughs
A Study of Articulation in the Greek Ruth
Kenneth J. Turner
PDF of volume 34Minutes of the IOSCS Meeting, Boston
Review of Hatch and Redpath's Concordance to the Septuagint, 2nd edition
Johann Cook
Web Review: The Christian Classics Ethereal Library, et al.
Frederick Knobloch
A Note on the Syntactic Analysis of Greek Translations and Compositions
T. P. Hutchinson and D. Cairns
How to Analyse and Translate the Idiomatic Phrase 'Miy Yitten,'
Takamitsu Muraoka
Evaluating Lexical Consistency in the Old Greek Bible
Martha L. Wade
Translation Technique in LXX Genesis and Its Implications for the NETS Version
Robert J. V. Hiebert
PDF of volume 33Volume 1, originally published on mimeographed pages, was reprinted at the end of Volume 2.