/licenses/why-affero-gpl.html-diff
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
(追記) <!-- Parent-Version: 1.97 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> (追記ここまで)
<title>Why the GNU Affero GPL
- GNU Project - Free Software (削除) Foundation (FSF)</title> (削除ここまで) (追記) Foundation</title> (追記ここまで)
<!--#include virtual="/licenses/po/why-affero-gpl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
(追記) <div class="article reduced-width"> (追記ここまで)
<h2>Why the Affero GPL</h2>
(追記) <div class="thin"></div> (追記ここまで)
<p>The GNU Affero General Public License is a modified version of the
ordinary GNU GPL version 3. It has one added requirement: if you run
(削除) the (削除ここまで)
(追記) a modified (追記ここまで) program on a server and let other users communicate with it
there, your server must also allow them to download the source code
corresponding to the (削除) program that it's running. If what's running
there is your (削除ここまで) modified version (削除) of the program, the server's users must
get the source code as you modified it.</p> (削除ここまで) (追記) running there.</p> (追記ここまで)
<p>The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that
affects developers of free programs that are often used on
servers.</p>
<p>Suppose you develop and release a free program under the ordinary
GNU GPL. If developer D modifies the program and releases it, the GPL
requires him to distribute his version under the GPL too. Thus, if
you get a copy of his version, you are free to incorporate some or all
of his changes into your own version.</p>
<p>But suppose the program is mainly useful on servers. When D
modifies the program, he might very likely run it on his own server
and never release copies. Then you would never get a copy of the
source code of his version, so you would never have the chance to
include his changes in your version. You may not like that
outcome.</p>
<p>Using the GNU Affero GPL avoids that outcome. If D runs his
version on a server that everyone can use, you too can use it.
Assuming he has followed the license requirement to let the server's
users download the source code of his version, you can do so, and then
you can incorporate his changes into your version. (If he hasn't
followed it, you have your lawyer complain to him.)</p>
<p>Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have
text allowing you to link together modules under these two licenses in
one program.</p>
(削除) <!-- Added a link to rms' article here. If it can be improved, please do it! -->
<p>One problem which the (削除ここまで)
(追記) <p>The (追記ここまで) GNU Affero GPL does not address (削除) is (削除ここまで) the problem
of (削除) Software as a (削除ここまで) (追記) <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> (追記ここまで)
Service (削除) (SaaS). It is impossible, (削除ここまで) as (削除) far as
we know, to address this problem with (削除ここまで) a (削除) software
license. <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
[1] </a></p>
<p>SaaS (削除ここまで) (追記) Software Substitute (SaaSS)</a>.</p>
<p>SaaSS (追記ここまで) means (削除) the (削除ここまで) (追記) that users (追記ここまで) use (削除) of someone's network server, by others, (削除ここまで) (追記) someone else's web server (追記ここまで) to do
(削除) work which is (削除ここまで) their
own computing. (削除) They have (削除ここまで) (追記) This requires them (追記ここまで) to send their data to the server,
which does their computing for (削除) them, (削除ここまで) (追記) them (追記ここまで) and sends the results back to
them. (削除) SaaS (削除ここまで) (追記) SaaSS (追記ここまで) is (削除) a problem (削除ここまで) (追記) an injustice (追記ここまで) because the users cannot control (削除) the (削除ここまで) (追記) their (追記ここまで)
computing (削除) which the server does for them.</p> (削除ここまで) (追記) when it's done that way.</p> (追記ここまで)
<p>If some program on this server is released under the GNU Affero
GPL, (削除) it requires that (削除ここまで) the (削除) users have a way (削除ここまで) (追記) server is required (追記ここまで) to (削除) download (削除ここまで) (追記) offer the users (追記ここまで) the corresponding
source of that program. That is good, but having this source code
does not give them control over the computing (削除) the server
does for them. (削除ここまで) (追記) done on that server. (追記ここまで) It
also does not tell them what other software may be running on that
server, examining or changing their data in other ways.</p>
(追記) <p>We don't see any sensible way to address the SaaSS problem with
license conditions on particular programs. Even to write a legal
condition to distinguish between SaaSS use and non-SaaSS use would be
a challenge, and if we had that, we don't see anything that the
program's license might require in the SaaSS case that would correct
the inherent wrong of SaaSS. Thus, our solution to the problem of
SaaSS is simple: refuse to use services that are SaaSS.</p>
<p>If a program is meant specifically and only for SaaSS, you
shouldn't write it. But many programs are useful for a variety of
kinds of services, including some that are SaaSS and some that are
not. It's useful to write and release these programs so people can
set up non-SaaSS services with them, and good to release them under
the AGPL.</p> (追記ここまで)
</div>
(追記) </div><!-- for id="content", starts in the include above --> (追記ここまで)
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div (削除) id="footer">
<p>
Please (削除ここまで) (追記) id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please (追記ここまで) send (追記) general (追記ここまで) FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF.
(削除) <br />
Please send broken (削除ここまで) (追記) Broken (追記ここまで) links and other corrections or suggestions (追記) can be sent (追記ここまで)
to <a (削除) href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.
</p>
<p> (削除ここまで) (追記) href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
<p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. --> (追記ここまで)
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and (削除) submitting (削除ここまで) (追記) contributing (追記ここまで) translations
of this article.</p>
(追記) </div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> (追記ここまで)
<p>Copyright © (削除) 2010 (削除ここまで) (追記) 2010, 2013, 2015, 2022 (追記ここまで) Free Software Foundation, Inc.</p>
(削除) <p>
This (削除ここまで)
(追記) <p>This (追記ここまで) page is licensed under a <a rel="license"
(削除) href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative (削除ここまで)
(追記) href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative (追記ここまで)
Commons (削除) Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
</p> (削除ここまで) (追記) Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> (追記ここまで)
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
(削除) <p>Updated: (削除ここまで)
(追記) <p class="unprintable">Updated: (追記ここまで)
<!-- timestamp start -->
$Date: 2022年01月02日 17:32:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
(削除) </div> (削除ここまで)
(追記) </div><!-- for class="inner", starts in the banner include --> (追記ここまで)
</body>
</html>