/distros/distros.html-diff
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: (削除) 1.86 (削除ここまで) (追記) 1.97 -->
<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html (追記ここまで) -->
<title>GNU/Linux Distros
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
(追記) <div class="article reduced-width"> (追記ここまで)
<h2>GNU/Linux Distros</h2>
(追記) <div class="thin"></div> (追記ここまで)
<p>
Free distributions (or “distros”) of
the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> only
include and only propose free software. They reject (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで)
applications, (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで) programming platforms, (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで) drivers,
(削除) non-free (削除ここまで)
(追記) nonfree (追記ここまで) firmware (削除) “blobs”, (削除ここまで) (追記) “blobs,” (追記ここまで) and any other (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで) software
and documentation. If they discover that by mistake some had been
included, they remove it.
</p>
<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
<p>
We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does
not include proprietary software at all. That way you can be sure that you are
not installing any (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで) programs. Here is our list of such distros:<br />
<a href="/distros/free-distros.html">
Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
<p>
All of these existing distros could use more development help. Thus,
if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
distributions, we suggest that you join the development of an existing
free distro rather that starting a new free distro.
</p>
<h3 id="freeNonDistros">Free Non-GNU Distros</h3>
<p>
These system distributions are free but quite different from GNU.
Using them is not similar to using GNU/Linux. However, they satisfy
the same ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros.<br />
<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
Free Non-GNU distributions</a>.</p>
<p>
All of these existing distros could use more development help. Thus,
if you want to make an effective contribution in this area, we suggest
that you join the development of an existing free distro rather that
starting a new free distro.
</p>
<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
<p>
Here is the list of problems that can prevent a distro from being
considered entirely free:<br />
<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
Guidelines for free system distributions</a>.</p>
<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
<p>
Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
our guidelines. You can read about their problems here:<br />
<a href="/distros/common-distros.html">
Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
<p>
We appeal to the developers of these distros to remove the (削除) non-free (削除ここまで) (追記) nonfree (追記ここまで) parts and
thus make them entirely free software.
</p>
<h3 id="optionallyFree">Optionally Free Is Not Enough</h3>
<p>
Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only free software. You can read:<br />
<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
Why optionally free is not enough.</a></p>
<h3 id="whyImportant">Why Is This Important?</h3>
<p>
When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds
of problems:</p>
<ul>
<li>If you install it, you may install and use nonfree software.</li>
<li>It gives people the wrong idea of what the goal is.</li>
</ul>
<p>
The first problem is a direct problem: it affects users of the
distro, if they install the nonfree software. However, the second
problem is the more important one, because it affects the community as
a whole.
</p>
<p>
The developers of nonfree distros don't say, “We apologize for
the presence of nonfree components in our distribution. We don't know
what possessed us to include them. We hope that next release we will
keep our minds on freedom.” If they did, they would have less
of a bad influence.
</p>
<p>
Instead, they generally present the nonfree software in their systems
as a positive feature; they say that their goal is “the best
possible user (削除) experience”, (削除ここまで) (追記) experience,” (追記ここまで) or something like that, rather than
freedom. In other words, they lead people to place convenience above
(削除) freedom — working (削除ここまで)
(追記) freedom—working (追記ここまで) directly against our campaign to make freedom
the primary goal.
</p>
<p>
The fact that these distros don't deliver freedom is why we don't
endorse them. That they teach people not to value freedom is why
we are strongly concerned about this issue.
</p>
(追記) </div> (追記ここまで)
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div (削除) id="footer"> (削除ここまで) (追記) id="footer" role="contentinfo"> (追記ここまで)
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
We work hard and do our best to provide accurate, good quality
translations. However, we are not exempt from imperfection.
Please send your comments and general suggestions in this regard
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
<p>For information on coordinating and (削除) submitting (削除ここまで) (追記) contributing (追記ここまで) translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and (削除) submitting (削除ここまで) (追記) contributing (追記ここまで) translations
of this article.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
document was modified, or published.
If you wish to list earlier years, that is ok too.
Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
year, i.e., a year in which the document was published (including
being publicly visible on the web or in a revision control system).
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © (削除) 2014, (削除ここまで) (追記) 2009, 2012, (追記ここまで) 2015, (削除) 2017, 2018 (削除ここまで) (追記) 2022 (追記ここまで) Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
$Date: 2022年03月20日 14:00:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>