Manaus: Inspetoria Salesiana Missionária da Amazônia, CEDEM
Versão atualizada (2019)
- A província das Amazonas, de Giuseppe Coppi (Colini 2022)
- La provincia delle Amazzoni : secondo la relazione del p. illuminato Giuseppe Coppi (Colini 1885)
- Il popoli dell'Uaupé e la famiglia etnica Miranhà (Mochi 1902-03)
- Apresentação: "A Maloca Tukano-Dessana e seu Simbolismo", de Casimiro Béksta (1988) (Athias 2024)
- A maloca Tukano-Dessana e seu simbolismo (Béksta 1988)
- Contribuição para o estudo antropométrico dos índios Tukano, Tariana e Makú, da região do Alto Rio Negro (Biocca & Willems 1947)
- With Graciela to the head-hunters (Boeldeke & Hagen 1958)
- Plumária tukano : Tentativa de análise (Velthem 1975)
- Clear descent or ambiguous houses? : A re-examination of tukanoan social organization (Hugh-Jones 1993)
- La mythologie clivée (Bidou 1993)
- Upíperi Kalísi : Histórias de antigamente : História dos antigos Taliaseri-Phukurana (Barbosa & Garcia 2000)
- Amazonian cosmos : The sexual and religious symbolism of the Tukano Indians (Reichel-Dolmatoff 1971)
- Desana : Le symbolisme universel des indiens Tukano du Vaupès (Reichel-Dolmatoff 1973)
- The cocaine eaters (Moser & Tayler 1965)
- 1.a cartilha tukano (Bėkšta 1984)
- Território e territorialidades indígenas do Alto Rio Negro (Faria 2003)
- Universo mítico ritual do povo Tukano (Jurema 2001)
- Peoples and cultures of native South America : An anthropological reader (Gross, ed. 1973)
- A civilização indígena do Uaupés (Silva 1962)
- Rumos, Picadas e Caminhos na Mata Densa: Diacronia dos Sistemas de Gênero na Família Tukano (Chacon 2022)
| File name | File type | Size |
|---|---|---|
| Ramirez_1997_AFalaTukanoTomoI_Gramatica.pdf | PDF document | 3.61 MB |
Arquivo enviado pelo autor em dezembro de 2019
ADVERTÊNCIA
É com imenso prazer que entregamos à Biblioteca Digital Curt Nimuendajú esta série de três tomos consagrados à língua dos ye’pâ-masa, língua talvez mais conhecida como tukano ou tukano próprio. Ela contém:
- Tomo I: uma gramática ye’pâ-masa
- Tomo II: um dicionário ye’pâ-masa/português e um léxico português/ye’pâ-masa
- Tomo III: um método de aprendizagem da língua (com gravação)
Depois da publicação deste trabalho sobre o ye’pâ-masa em 1997, muitos dicionários de boa ou excelente qualidade, que tratavam de outras línguas da família tukano (koreguaje, barasana, kubeo, tuyuka, wanano, pira-tapuyo, etc.), foram editados. Em consequência, algumas leves atualizações tornaram-se necessárias:
- A bibliografia, que o leitor encontrará no fim do Tomo I, foi ampliada e as principais novas contribuições foram indicadas.
- As novas contribuições lexicais nos obrigaram também a reformular levemente alguns pontos da seção 1.5. do capítulo introdutório (Tomo I), especialmente no que diz respeito à classificação das línguas da família tukano.
- Enfim, no dicionário (Tomo II), julgamos útil atualizar a taxonomia biológica e, sempre que for possível, fornecer os nomes de famílias, gêneros e espécies para os nomes ye’pâ-masa que se referem a animais ou vegetais.
À exceção desses três pontos, nada foi alterado. A gramática e o dicionário ye’pâ-masa continuam os mesmos, limitando-nos apenas a corrigir alguns erros tipográficos e ortográficos que tinham escapado à nossa atenção.
O Autor
Porto Velho, 25 de novembro de 2019
Membros da Biblioteca podem adicionar notas, comentários e resenhas sobre as obras do acervo. Para tornar-se um membro, clique aqui. Para questões técnicas, clique na aba "Feedback".
Use o formulário abaixo para enviar-nos sugestões sobre este item, comunicar-nos problemas técnicos (por exemplo, ilegibilidade ou falta de páginas, links desatualizados, etc.) ou objeções quanto a sua inclusão. Itens marcados com um asterisco (*) são de preenchimento obrigatório.