ジャワ文字
| ジャワ文字 | |
|---|---|
|
aksara Jawa(ジャワ文字)と書いた例 | |
| 類型: | アブギダ |
| 言語: | ジャワ語など |
| 親の文字体系: | |
| Unicode範囲: | U+A980..U+A9DF |
| ISO 15924 コード: | Java |
| 注意: このページはUnicodeで書かれた国際音声記号 (IPA) を含む場合があります。 | |
| テンプレートを表示 | |
ジャワ文字(ジャワもじ、aksara Jawa)は、ブラーフミー系文字の一種で、インドネシアのジャワ語を表記するための文字のひとつ。
左から右へ書かれるアブギダで、バリ文字とはごく近い関係にある。
伝統的にジャワ文字はヤシの葉に書かれ、それを綴った書物はlontarと呼ばれる。1945年ごろまでは普通に用いられていたが、その後は国語であるインドネシア語の影響を受けて衰えた[1] 。現在、ジャワ語は主にラテン文字で記される。
概要
[編集 ]ジャワ島ではパッラヴァ文字で書かれた5世紀ごろのサンスクリットの碑文が残る。またカウィ語と呼ばれる文学語が発達し、これを表す文字をカウィ文字と称するが、すでに8世紀にはその特徴的な形が見られる[2] 。ジャワ文字はこのカウィ文字から発達した文字のひとつである[3] 。
ジャワ文字は、ジャワ語のほかにサンスクリット、サンスクリット化したジャワ語、スンダ語、ササク語にも使われるほか、カウィ文字の翻字にも使われる[1] 。
構造
[編集 ]| シリーズの一部 |
| インドネシアの文字体系 |
|---|
|
概要 |
ジャワ文字の子音字は20文字から構成され、インドの多くの文字と同様、単独では母音a[4] が後続する。その並び順は独自のもので、最初の5文字から hanacaraka とも呼ぶ。5文字ずつ順に読むと「hana caraka, data sawala, padha jayanya, maga bathanga」となり、ジャワ語で「使者と使者が戦ったが、腕前は互角であり、ふたりとも倒れて死んだ」という意味の文章になる(パングラム)[5] 。
いくつかの子音は、固有名詞中で使うための別形(aksara gedhe)を持っている。
子音字にa以外の母音が後続するときには母音記号(ə i u e[6] o)を加える。母音字は(ə を除く)a i u e o の5種類がある。母音が後続しない場合には、pangku(または pangkon[7] )と呼ばれる記号(ヴィラーマに相当)を加えるが、ほかに音節末子音を表す専用の記号が4種類(ng r h y)ある。子音結合は子音を縦に並べて記すが、下につく結合形は単独の文字とは大きく形が変化することが多い[8] 。
文字の一覧
[編集 ]| 文字 | 翻字 | 音 | 記号 | 記号名称 |
|---|---|---|---|---|
| a | a / ɔ | - | - | |
| e | ə | pepet | ||
| i | i | wulu | ||
| u | u | suku | ||
| e(é) | e / ɛ | taling | ||
| o | o | taling-tarung |
| 通常 | 固有名詞用 | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 文字 | 翻字 | 音 | 結合形 | 文字 | 結合形 |
| ha | - | ||||
| na | na | ||||
| ca | tʃa | [9] | |||
| ra | ra | ||||
| ka | ka | ||||
| da | da | ||||
| ta | ta | ||||
| sa | sa | ||||
| wa | wa | ||||
| la | la | ||||
| pa | pa | ||||
| dha | ɖa | ||||
| ja | dʒa | ||||
| ya | ja | ||||
| nya | ɲa | ||||
| ma | ma | ||||
| ga | ɡa | ||||
| ba | ba | ||||
| tha | ʈa | ||||
| nga | ŋa | ||||
| 文字 | 翻字 | 音 |
|---|---|---|
| re | rə | |
| le | lə |
| 文字 | 翻字 | 音 | 名称 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| r | r | cakra | 子音が後続するときの形 | |
| ng | ŋ | cecak | 母音が後続しないときの形 | |
| r | r | layar | 母音が後続しないときの形 | |
| h | h | wignyan | 母音が後続しないときの形 | |
| y | j | pengkal | 母音が後続しないときの形 | |
| pangku pangkon |
子音に母音がつかないことを表す(ヴィラーマ) |
| 文字 | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 数 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
ギャラリー
[編集 ]-
スラカルタの街路名標識
-
スラカルタのショッピングセンター
-
ジョグジャカルタ特別州の印章
Unicode (ユニコード)
[編集 ]2010年のUnicodeバージョン5.2で、基本多言語面のU+A980-A9DFに追加された[10] [11] 。文字の並び順はhanacarakaではなく、インドの伝統的な順序になっている。
脚注
[編集 ]- ^ a b Michael Everson (2008年03月06日), N3319R3 Proposal for encoding the Javanese script in the UCS , https://web.archive.org/web/20090530153955/http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3319.pdf
- ^ Kuipers (2003) p.3
- ^ 西田(1981) p.258
- ^ a / ɔ は区別されない
- ^ Kuipers & McDermott (1996) p.478
- ^ e / ɛ は区別されない
- ^ N3613 Name correction for FPDAM 6: Javanese A9C0 JAVANESE PANGKON, (2009年04月10日), https://web.archive.org/web/20150104031228/http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n3613.pdf
- ^ Kuipers & McDermott (1996) pp.478-479
- ^ Kuipers & McDermott (1996) p.478 の表では結合形のみが存在する
- ^ Supported Scripts, Unicode, Inc., https://www.unicode.org/standard/supported.html
- ^ Unicode 5.2.0, Unicode, Inc., (2009年10月01日), https://www.unicode.org/versions/Unicode5.2.0/
- ^ Javanese, Unicode, Inc, https://www.unicode.org/charts/PDF/UA980.pdf
参考文献
[編集 ]- Kuipers, Joel C. (2003). "Indic Scripts of Insular Southeast Asia: Changing Structures and Functions". In Peri Bhaskarara. International Symposium on Indic Scripts: Past and Future. 東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所. pp. 1-24. https://www.researchgate.net/publication/239556979_INDIC_SCRIPTS_OF_INSULAR
- Kuipers, Joel C.; McDermott, Ray (1996). "Insular Southeast Asian Script". In Peter T. Daniels; William Bright. The World's Writing Systems. Oxford University Press. pp. 474-484. ISBN 0195079930
- 西田龍雄「東アジアの文字」『世界の文字』大修館書店、1981年、211-278頁。
外部リンク
[編集 ]- 『ジャワ文字』地球ことば村・世界の文字。http://www.chikyukotobamura.org/muse/wr_seasia_33.html 。
- Javanese, Ancient Scripts, http://www.ancientscripts.com/javanese.html