The Writing on the Wall
by Brian Hayes
Published 7 October 2015
A place where thousands of people suffered and died makes an uncomfortable tourist destination, yet looking away from the horror seems even worse than staring. And so, when Ros and I were driving from Prague to Dresden last month, we took a slight detour to visit Terezín, the Czech site that was the Theresienstadt concentration camp from late 1941 to mid 1945. We expected to be disturbed, but we stumbled onto something that was disturbing in an unexpected way.
Carvings in upper portion of the south wall of moat tunnel at TerezinThe south wall wall of the stone gateway at Terezin, photographed 1 September 2015.
Terezín was not built as a Nazi concentration camp. It began as a fortress, erected in the 1790s to defend the Austrian empire from Prussian threats. Earthen ramparts and bastions surround buildings that were originally the barracks and stables for a garrison of a few thousand troops. By the 20th century the fortress no longer served any military purpose. The troops withdrew, civilians moved in, and the place became a town with a population of about 7,000.
In 1941 the Gestapo and the SS siezed Terezín, expelled the Czech residents, and began the "resettlement" of Jews deported from Prague and elsewhere. In the next three years 150,000 prisoners passed through the camp. All but 18,000 perished before the end of the war.
Now Terezín is again a Czech town, as well as a museum and memorial to the holocaust victims. It seems a lonely place. A few boys kick a ball around on the old parade ground, the café has two or three customers, someone is holding a rummage sale—but the town’s population and economy have not recovered. The museum occupies parts of a dozen buildings, but many of the others appear to be vacant.
We looked at the museum exhibits, then wandered off the route of the self-guided tour. At the edge of town, near a construction site, a tunnel passed under the fortifications. Walking through, we came out into a grassy strip of land between the inner and outer ramparts. When we turned back to the tunnel, we noticed graffiti on the walls of the portal.
At first I assumed it was recent adolescent scribbling, but on looking closer we began to see dates in the 1940s, carved into the sandstone blocks. Could it be true? Could these incised names and drawings really be messages from the concentration-camp era? If so, who left them for us? Did the prisoners have access to this tunnel, or was it an SS guard post?
Carvings in upper portion of the north wall of moat tunnel at TerezinThe north wall.
I was skeptical. Too good to be true, I thought. If the carvings were genuine, they would not have been left out here, exposed to the elements and unprotected against vandalism. They would be behind glass in one of the museum galleries. But if they were not genuine, what were they?
I took pictures. (The originals are on Flickr.)
Back home, some days later, my questions were answered. Googling for a few phrases I could read in the inscriptions turned up the website ghettospuren.de, which offers extensive documentation and interpretation (in Česky, Deutsch, and English). Briefly, the carvings are indeed authentic, as shown by photographs made in 1945 soon after the camp was liberated. The markings were made by members of the Ghettowache, the internal police force selected from the prison population. A dozen of the artists have been identified by name.
The website is the project of Uta Fischer, a city planner in Berlin, with the photographer Roland Wildberg and other German and Czech collaborators. They are working to preserve the carvings and several other artifacts discovered in Terezín in the past few years.
I offer a few notes and speculations on some of the inscriptions, drawing heavily on Fischer’s commentary and translations:
I am curious about the chronology of the Ghettowache inscriptions. Are we seeing an accumulation of work carried out over a period of years, or was all the carving done in a few weeks or months? The preponderance of items dated 1944 argues for the latter view. In particular, the inscription "In remembrance of the stay 1941–1944" could not have been written before 1944, and it suggests some foreknowledge that the stay would soon be over.
A lot was going on at Terezín in 1944. In June, the camp was cleaned up for a stage-managed, sham inspection by the Red Cross; to reduce overcrowding in preparation for this event, part of the population was deported to Auschwitz. Later that summer, the SS produced a propaganda film portraying Theresienstadt as a pleasant retreat and retirement village for Jewish families; the film wasn’t really titled "The Führer Gives a Village to the Jews," but it might as well have been. As soon as the filming was done, thousands more of the residents were sent to the death camps, including most of those who had acted in the movie. In the fall, with the war going badly for Germany, the SS decided to close the camp and transport everyone to the East. Perhaps that is when some of the inscriptions with a tone of finality were carved—but I’m only guessing about this.
As it happens, the liquidation of the ghetto was never completed, and in the spring of 1945 the flow of prisoners was reversed. Trains brought survivors back from the extermination camps in Poland, which were about to be overrun by the Red Army. When Terezín was liberated by the Soviets in early May, there were several thousand inmates. But the tunnel has no inscriptions dated 1945.
Graffiti is a varied genre. It encompasses scatological scribbling in the toilet stall, romantic declarations carved on tree trunks, the existential yawps of spray-paint taggers, dissident political slogans on city walls, religious ranting, sports fanaticism, and much else. It’s often provocative, sometimes indecent, imflammatory, insulting, or funny. The tunnel carvings at Terezín evoke a quite different set of adjectives: poignant, elegiac, calm, tender. It’s not surprising that we see no overtly political or accusatory statements—no strident "Let my people go," no outing of torturers or collaborators. After all, these messages were written under the noses of a Nazi administration that wielded absolute and arbitrary power of life and death. Even so—even considering the circumstances—there’s an extraordinary emotional restraint on exhibit here.
What audience were the tunnel elegists addressing? I have to believe it was us, an unknown posterity who might wander by in some unimaginable future.
When Ros and I wandered by, the fact that we had discovered the place by pure chance, as if it were a treasure newly unearthed, made the experience all the more moving. Seeing the stones in a museum exhibit—curated, annotated, preserved—would have had less impact. Nevertheless, that is unquestionably where they belong. Uta Fischer and her colleagues are working to make that happen. I hope they succeed in time.
Responses from readers:
Please note: The bit-player website is no longer equipped to accept and publish comments from readers, but the author is still eager to hear from you. Send comments, criticism, compliments, or corrections to brian@bit-player.org.
Publication history
First publication: 7 October 2015
Converted to Eleventy framework: 22 April 2025
Minor edits: 2 May 2025
Fixed image gallery css: 22 September 2025
The novel Austerlitz by W.G. Sebald contains a heartbreaking encounter with Terezín, as part of the protagonist’s search for his past. On both a literary and a historical level, and as a meditation on time and loss, I cannot recommend it highly enough.
Thanks for the tip. I haven’t read it. I shall.
"As far as I can tell, there are no Hebrew inscriptions." Not so surprising, as Hebrew was not a spoken language there. If there were any explicitly Jewish inscriptions, I’d expect them to be in Yiddish. Then again, Yiddish is written in Hebrew characters, so, if you saw nothing in Hebrew characters, then there wasn’t anything in Yiddish, either.
A prayer room at Terezín has Hebrew inscriptions on the walls. (See photo here.) But of course that context is quite different from a guard post.
I think what you interpret as August 6, 1911, is actually June 8, 1911. I doubt that a European would have been using the US date format (or written the day of the month in Roman numerals).
Of course! Thanks for setting me straight.