中項目
I回答者の属性 性別 あなたの性別は次のうちどれですか(1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang iyong kasarian (Maglagay ng ☑ sa isang kahon
lamang)?
男性/女性/その他 Lalaki/Babae/Iba pa
年齢 あなたの年齢は次のうちどれですか(1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang iyong edad (Maglagay ng ☑ sa isang kahon
lamang)?
18〜19歳/20〜29歳/30〜39歳/40〜49歳/50〜59歳/60〜69歳/70〜79歳/80歳以上
18-19 taong gulang/20-29 taong gulang/30-39 taong gulang/40-49 taong gulang/50-59 taong gulang/60-69 taong gulang/70-
79 taong gulang/80 taong gulang o higit pa
国籍・地域 あなたの国籍・地域は次のうちどれですか(1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang iyong nasyonalidad/rehiyon (Maglagay ng ☑ sa
isang kahon lamang)?
中国/韓国/ベトナム/フィリピン/ブラジル/ネパール/インドネシア/台湾/アメリカ合衆国/タイ/その他(具体
的に: )
China/Korea/Vietnam/Philippines/Brazil/Nepal/Indonesia/Taiwan/United States/Thailand/Iba pa (partikular: )
出生の場所 あなたが生まれた場所は次のうちどれですか(1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang lugar kung saan ka ipinanganak (Maglagay ng ☑
sa isang kahon lamang)?
国籍・地域と同じ/日本/それ以外(中国/韓国/ベトナム/フィリピン/ブラジル/ネパール/インドネシア/台湾/
アメリカ合衆国/タイ/その他)/分からない
Kapareho ang nasyonalidad o rehiyon / Japan / Maliban dito (China / Korea / Vietnam / Pilipinas / Brazil / Nepal / Indonesia
/ Taiwan / USA / Thailand / Iba pa) / Hindi alam
在留資格 あなたの在留資格は次のうちどれですか(1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang iyong Status of Residence (Maglagay ng ☑ sa
isang kahon lamang )?
特別永住者/永住者/技能実習/留学/技術・人文知識・国際業務/定住者/家族滞在/日本人の配偶者等/永住
者の配偶者等/特定活動/その他(具体的に: )
Special Permanent Resident / Permanent Resident / Technical Intern Trainee / Student / Engineer, Specialist in Humanities,
International Services / Long-Term Resident / Dependent / Spouse or Child of a Japanese National / Spouse or Child of
Permanent Resident / Designated Activities / Iba pa (partikular: )
同居者
あなたと同居している人はいますか。いる場合、誰と同居していますか(当
てはまるもの全てに☑)。
Mayroon ka bang kasamang naninirahan dito? Kung mayroon, sino ang
kasama mong naninirahan dito (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
配偶者・パートナー/子ども/あなたの親/配偶者・パートナーの親/兄弟姉妹/その他の親族/友人・知人/その他
(具体的に: )/同居している人はいない
【配偶者・パートナー有りの場合】
日本/日本以外の国籍・地域(あなたと同じ国籍・地域)/日本以外の国籍・地域(あなたと異なる国籍・地域)
Asawa o kapareha / Anak / Iyong magulang / Magulang ng asawa o kapareha / Kapatid / Iba pang kamag-anak / Kaibigan o
kakilala / Iba pa (partikular: ) / Wala akong kasamang naninirahan
[Kung mayroong asawa o kapareha]
Japan / Ibang nasyonalidad o rehiyon na hindi Japan (nasyonalidad o rehiyon na katulad sa iyo) / Ibang nasyonalidad o
rehiyon na hindi Japan (nasyonalidad o rehiyon na naiiba sa iyo)
日本での通算在住年数
あなたが日本に住んでいる期間は、合計するとどれくらいの長さになります
か(1つだけ☑)。
Sa kabuuan, gaano katagal ka nang naninirahan sa Japan (Maglagay ng ☑ sa
isang kahon lamang)?
生まれてからずっと/1年未満/1年以上3年未満/3年以上10年未満/10年以上20年未満/20年以上30年未満/30
年以上40年未満/40年以上
Mula nang kapanganakan/Wala pang 1 taon/1 taon o higit pa ngunit wala pang 3 taon/3 taon o higit pa ngunit wala pang 10
taon/10 taon o higit pa ngunit wala pang 20 taon/20 taon o higit pa ngunit wala pang 30 taon/30 taon o higit pa ngunit wala
pang 40 taon/40 taon o higit pa
世帯収入(昨年1年分)
あなたの世帯の2021年の1年間の収入は次のうちどれですか(1つだけ
☑)。
(注記)収入は、あなたが実際に受け取る金額ではなく、税金、社会保険料、宿舎
料などが引かれる前の金額で回答してください。
(注記)1か月分の収入しか分からない場合は、それを12倍してください。
(注記)また、ボーナスがある場合はそれも加えた金額としてください。
Alin sa mga sumusunod ang kita sa buong taon ng 2021 ng iyong
sambahayan? (Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang).
*Ang kita ay hindi tumutukoy sa halagang aktuwal na natatanggap mo.
Mangyaring ilagay ang halaga bago makaltasan ng buwis, social insurance
premium, bayad sa tirahan atbp.
*Kung ang buwanang kita lamang ang iyong alam, mangyaring i-multiply ito
sa 12.
*Gayundin, kung mayroong bonus, mangyaring idagdag din ito sa halaga.
【2021年の年収】100万円未満/100万円以上200万円未満/200万円以上300万円未満/300万円以上400万円未満/
400万円以上500万円未満/500万円以上700万円未満/700万円以上1000万円未満/1000万円以上1500万円未満/
1500万円以上2000万円未満/2000万円以上
[Kita noong 2021] mas mababa sa 1 milyong yen / 1 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 2 milyong yen / 2 milyong
yen o higit pa ngunit mas mababa sa 3 milyong yen / 3 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 4 milyong yen / 4
milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 5 milyong yen / 5 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 7 milyong yen /
7 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 10 milyong yen / 10 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 15 milyong
yen / 15 milyong yen o higit pa ngunit mas mababa sa 20 milyong yen / higit pa sa 20 milyong yen
仕送り(送金)の有無
あなたから母国の家族などへの仕送り(送金)について教えてください。
1過去1年間に仕送り(送金)していますか(1つだけ☑)。
21か月当たり平均していくら仕送り(送金)していますか(1つだけ☑)。
3誰に仕送り(送金)していますか(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang tungkol sa perang padala (remittance) mo sa iyong
pamilya sa iyong bansa atbp.
(1) Nagpadala (remittance) ka ba ng pera sa nakalipas na taon (Maglagay ng
☑ sa isang kahon lamang)?
(2) Magkano ang average ng iyong perang padala (remittance) kada buwan
(Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang)?
(3) Sino ang iyong pinapadalhan ng pera (remittance)(Maglagay ng ☑ sa
lahat ng naaangkop)?
【仕送り(送金)の有無】有/無
【1か月当たりの仕送り(送金)額】5万円未満/5万円以上10万円未満/10万円以上15万円未満/15万円以上)
【仕送り(送金)先】親・親族/自分の夫・妻・子/お金を借りたところ/その他(具体的に: )
[Paksa] Maunawaan ang bawat isa, "Ang impormasyon na nakuha mo bago dumating sa Japan"/"Ang impormasyon na sana
ay nakuha mo bago dumating sa Japan"
[Mga pagpipilian] Lifestyle sa Japan/Paninirahan o sistema ng paninirahan sa Japan/Nilalaman ng trabaho sa Japan (working
environment)/Sistema o karaniwang na kasanayan ng kumpanya sa Japan/Pag-aalaga o edukasyon ng anak sa Japan/Mga
basic na wikang Hapon (pagbati atbp.)/Tanggapan para sa konsultasyon o paraan ng pagkolekta ng impormasyon sa
Japan/Sistema ng pagtanggap ng mga dayuhan sa Japan/Mga pamamaraan at daloy hanggang sa pagpasok sa Japan/Mga
impormasyon sa website na nangongolekta ng mga impormasyon na dapat basahin bago dumating sa Japan/Mga presyo,
gastos sa amumuhay, o sahod sa Japan/Iba pa (partikular: )/Wala sa partikular
日本語能力(話す・聞く) あなたは日本語でどの程度会話ができますか(1つだけ☑)。
Hanggang saan ang kakayahan mong makipag-usap sa wikang Hapon
(Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang)?
幅広い話題について自由に会話ができる/効果的に言葉を使うことができる/長い会話に参加できる/身近な話題に
ついての会話はできる/日常生活に困らない程度に会話できる/基本的な挨拶の会話はできる/日本語での会話はほ
とんどできない
Malaya akong nakakapagsalita tungkol sa maraming uri ng mga paksa / Epektibo kong nagagamit ang mga salita /
Nakakasabay ako sa mahabang usapan / Nakakapag-usap ako tungkol sa mga paksa na malapit sa akin / Sapat ang aking
kakayahang magsalita upang hindi magkaproblema sa pang-araw-araw na pamumuhay / Nagagawa ko ang mga basikong
pagbati / Halos hindi ako makapagsalita gamit ang wikang Hapon
日本語能力(読む) あなたは日本語でどの程度文章が読めますか(1つだけ☑)。
Gaano ka kagaling magbasa ng wikang Hapon? (Maglagay ng ☑ sa isang
kahon lamang).
幅広い場面で使われる日本語を理解することができる(日本語能力試験(JLPT)N1レベル相当)/日常的な場面で使
われる日本語の理解に加え、より幅広い場面で使われる日本語をある程度理解することができる(日本語能力試験(JL
PT)N2レベル相当)/日常的な場面で使われる日本語をある程度理解することができる(日本語能力試験(JLPT)N3
レベル相当)/基本的な日本語を理解することができる(日本語能力試験(JLPT)N4レベル相当)/基本的な日本語を
ある程度理解することができる(日本語能力試験(JLPT)N5レベル相当)/あまり分からない/全く分からない
Nakakaintindi ng wikang Hapon na ginagamit sa maraming uri ng sitwasyon (katumbas ng Japanese Language Proficiency
Test (JLPT) N1 level) / Bukod sa pag-intindi sa wikang Hapon na ginagamit sa pang-araw-araw na sitwasyon, sa paanuman
ay nakakaintindi ng wikang Hapon na ginagamit sa mas maraming uri ng sitwasyon (katumbas ng Japanese Language
Proficiency Test (JLPT) N2 level) / Nakakaintindi sa paanuman ng wikang Hapon na ginagamit sa pang-araw-araw na
sitwasyon (katumbas ng Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N3 level) / Nakakaintindi ng basikong wikang Hapon
(katumbas ng Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N4 level) / Nakakaintindi ng basikong wikang Hapon sa
paanuman (katumbas ng Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N5 level) / Hindi gaanong nakakaintindi / Walang-
walang naiintindihan
来日の理由
あなたが日本に来た理由は次のうちどれですか(最も当てはまるもの1つ
だけ☑)。
Alin sa mga sumusunod ang dahilan bakit ka pumunta dito sa Japan
(Maglagay ng ☑ sa pinaka-naaangkop (isa lamang))?
勉強のため/スキルの獲得・将来のキャリア向上のため/お金を稼ぐ・仕送り(送金)のため/結婚のため/日本が好
きだから/自分又は家族の転勤のため/政治的自由のため/その他(具体的に: )
Upang mag-aral/Upang makakuha ng kasanayan o mapabuti ang hinaharap na karera/Upang kumita ng pera o
makapagpadala ng pera (remittance)/Para sa kasal/Dahil gusto ko ang Japan/Dahil sa paglilipat ng trabaho ko o ng pamilya
ko/Para sa politikal na kalayaan/Iba pa (partikular: )
出身国・地域での就学歴
あなたが出身国・地域で最後に通った学校は次のうちどれですか(最も当
てはまるもの1つだけ☑)。
Alin sa mga sumusunod na paaralan ang iyong huling pinasukan sa iyong
bansa o rehiyon (Maglagay ng ☑ sa pinaka-naaangkop (isa lamang))?
小学校/中学校/高校/専門学校・短期大学/大学(学士課程)/大学院(修士課程)/大学院(博士課程)/就学し
たことはない
Elementarya/Junior high school/High school/Vocational school o junior college/Unibersidad (undergraduate)/Graduate
school (master's course)/Graduate school (doctoral course)/Hindi kailanman pumasok sa paaralan
日本での就学歴
あなたが日本で通ったことがある学校は次のうちどれですか(当てはまるも
の全てに☑)。
Alin sa mga sumusunod na paaralan ang iyong pinasukan sa Japan (Maglagay
ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?.
小学校/中学校/高校/専門学校・短期大学/大学(学士課程)/大学院(修士課程)/大学院(博士課程)/就学し
たことはない
Elementarya/Junior high school/High school/Vocational school o junior college/Unibersidad (undergraduate)/Graduate
school (master's course)/Graduate school (doctoral course)/Hindi kailanman pumasok sa paaralan
(1)満足度全般
生活環境全般の満足度 あなたは日本での生活に満足していますか(1つだけ☑)。
Nasisiyahan ka ba sa iyong buhay sa Japan (Maglagay ng ☑ sa isang kahon
lamang)?
満足している/どちらかといえば満足している/どちらかといえば満足していない/満足していない/分からない Nasisiyahan/Sa halip ay nasisiyahan/Sa halip ay hindi nasisiyahan/Hindi nasisiyahan/Hindi ko alam
(2)日本語での
コミュニケー
ション
日本語の学習における困りごと
あなたが日本語を学ぶときに困っていることを教えてください(当てはまるも
の全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga problema sa pag-aaral ng wikang Hapon
(Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
自分のレベルに合った日本語教育が受けられない/母語による指導を受けられない/日本語教育の内容が実用的でな
い/日本語教室・語学学校等の利用・受講料金が高い/近くに日本語教室・語学学校等がない/都合のよい時間帯に
利用できる日本語教室・語学学校等がない/日本語を学べる場所・サービスに関する情報が少ない/学んだ日本語を
活かせる機会がない/教える人の専門性が低い/無料の日本語教室が近くにない/無料の日本語教材が見付けられ
ない/オンラインで学ぶことができない/その他(具体的に: )/特に困っていない/日本語の学習をしていない
Hindi ako makakuha ng edukasyon sa wikang Hapon na nababagay sa aking antas / Hindi ako makakuha ng gabay sa sariling
wika / Ang nilalaman ng edukasyon sa wikang Hapon ay hindi praktikal / Malaki ang gastos sa paggamit at pagkuha ng klase
ng wikang Hapon o language school / Walang klase ng wikang Hapon o language school na malapit / Walang klase ng
wikang Hapon o language school na magagamit sa convenient na oras / Kakaunti ang impormasyon kaugnay sa lugar o
serbisyo kung saan makakapag-aral ng wikang Hapon / Walang pagkakataon na magamit ang pinag-aralan na wikang Hapon
/ Mababa ang kahusayan ng taong nagtuturo / Walang libreng klase ng wikang Hapon sa malapit / Hindi ako makahanap ng
libreng materyales para sa pag-aaral ng wikang Hapon / Hindi ako makapag-aral sa online / Iba pa (partikular: ) /
Walang partikular na problema / Hindi ako nag-aaral ng wikang Hapon
(3)日本で生活
する上で必要と
なる情報に関
するオリエン
テーション
日本で生活する上で必要となる情報
に関するオリエンテーション
あなたは、日本で生活する上で必要となる情報に関するオリエンテーション
を受けたことがありますか(当てはまるもの全て☑)。
Nabigyan ka na ba ng orientation kaugnay ng mga impormasyon na kailangan
upang mamuhay sa Japan? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
受けたことがある/受けたことがない/分からない
【受けたことがある:どのような内容のオリエンテーションを受けましたか】
住民登録/ごみ出し/電気・ガス・水道/労働・雇用/教育・日本語学習/出産・子育て/医療・福祉/年金・社会保険
/税金/住宅/交通/防災/多言語対応の相談窓口/その他(具体的に: )
【受けたことがある:どの団体が実施するオリエンテーションを受けましたか】
行政機関/国際交流協会/NPO等の民間支援団体/所属機関・団体等(学校、会社、監理団体、外国人技能実習機
構(OTIT)、登録支援機関等)/その他(具体的に: )
Nabigyan ako / Hindi ako nabigyan / Hindi ko alam
[Nabigyan ako: Tungkol sa anong uri ng bagay ka binigyan ng orientation?]
Resident registration / Pagtatapon ng basura / Kuryente, gas, tubig / Pagtatrabaho, employment / Edukasyon, pag-aaral ng
wikang Hapon / Panganganak, pagpapalaki ng anak / Pagpapagamot, welfare / Pension, social insurance / Buwis / Tirahan /
Transportasyon / Pag-iiwas sa sakuna / Tanggapan para sa konsultasyon na suportado ang maraming wika / Iba pa
(partikular: )
[Nabigyan ako: Aling orientation na isinagawa ng organisasyon ang nabigyan ka? ]
Ahensya ng gobyerno / internasyonal na asosasyon / pribadong organisasyong sumusuporta tulad ng NPO atbp. /
kinabibilangang institusyon o organisasyon atbp. (paaralan, kumpanya, namamahalang organisasyon, Organization for
Technical Intern Training (OTIT), Registered support organization atbp.) / Iba pa (partikular: )
日本での生活に困らないために知っ
ておいた方が良い情報
日本での生活に困らないようにするために、知っておいた方が良いと思うこ
とを教えてください(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano sa tingin mo ang magandang malaman upang
hindi magkaproblema sa pamumuhay sa Japan (maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop).
住民登録/ごみ出し/電気・ガス・水道/労働・雇用/教育・日本語学習/出産・子育て/医療・福祉/年金・社会保険
/税金/住宅/交通/防災/多言語対応の相談窓口/その他(具体的に: )/分からない
Resident registration / Pagtatapon ng basura / Kuryente, gas, tubig / Pagtatrabaho, pagkuha ng trabaho / Edukasyon, pag-
aaral ng wikang Hapon / Panganganak, pagpapalaki ng anak / Pagpapagamot, welfare / Pension, social insurance / Buwis /
Tirahan / Transportasyon / Pag-iiwas sa sakuna / Tanggapan para sa konsultasyon na suportado ang maraming wika / Iba pa
(partikular: ) / Hindi alam
(4)情報の入
手・相談対応
通信環境
情報を入手したり、相談をしたりする時の通信手段として、何を利用してい
ますか(当てはまるもの全てに☑)。
Ano ang ginagamit mong paraan ng telekomunikasyon kapag kumukuha ng
impormasyon at kumokonsulta? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
【電話】固定回線(自宅)/固定回線(学校・職場等)/携帯・スマートフォン/利用していない
【インターネット】有料のインターネット環境(自分でプロバイダー契約している場合:自宅のパソコン、自己保有のスマート
フォン等)/有料のインターネット環境(インターネットカフェ等)/無料のインターネット環境(公共施設やコンビニエンスス
トアのWi-Fi等)/その他(具体的に: )/利用していない
【その他】具体的に:
[Telepono] Landline (bahay) / Landline (paaralan, pinagtatrabahuhan atbp.) / Cellphone, smartphone / Hindi ako gumagamitnito[Internet] Koneksyon sa internet na may bayad (kung may sarili kang kontrata sa provider: computer sa bahay, sariling
smartphone atbp.) / Koneksyon sa internet na may bayad (internet cafe atbp.) / Libreng koneksyon sa internet (Wi-Fi sa
pampublikong pasilidad, convenience store atbp.) / Iba pa (partikular: ) / Hindi ako gumagamit nito
[Iba pa] Sa partikular:
選択肢
調査項目・選択肢一覧(フィリピノ語)
大項目
II 来日前についてIII生活について設問文
中項目 選択肢
大項目 設問文
公的機関(市区町村・都道府県・国)
が発信する情報の入手先
あなたは、公的機関(市区町村・都道府県・国)が発信する情報を、次のう
ちのどこから入手していますか(当てはまるもの全てに☑)。
Mula sa alin sa mga sumusunod nakukuha mo ang impormasyon na ipinadala
ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) (Maglagay ng
☑ sa lahat ng naaangkop)?
日本語のテレビ・ラジオ・新聞・雑誌/母国語のテレビ・ラジオ・新聞・雑誌/家族・親族/日本人の友人・知人/同じ国
籍・地域の友人・知人/学校・大学・職場/大使館・領事館/外国人支援団体/公的機関(市区町村・都道府県・国)の
窓口/公的機関(市区町村・都道府県・国)の広報紙/公的機関(市区町村・都道府県・国)のウェブサイト/その他の
ウェブサイト/公的機関(市区町村・都道府県・国)のSNS/その他のSNS/その他(具体的に: )/入手できていない
Telebisyon, radyo, dyaryo, magasin sa wikang Hapon / Telebisyon, radyo, dyaryo, magasin sa katutubong wika / Kapamilya
o kamag-anak / Kaibigan o kakilalang Hapon / Kaibigan o kakilala na kapareho ang nasyonalidad o rehiyon / paaralan,
unibersidad, pinagtatrabahuhan / Embahada, konsulado / Organisasyong sumusuporta sa mga dayuhan / Tanggapan ng
pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) / Publicity paper ng pampublikong institusyon (munisipalidad,
prefecture, bansa) / Website ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) / Iba pang website / Social
media ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) / Iba pang social media / Iba pa (partikular:
) / Hindi ako nakakakuha nito
外国人ポータルサイトの認知度
あなたは、出入国在留管理庁のウェブサイト「外国人生活支援ポータルサ
イト」を知っていますか。
(URL:https://www.moj.go.jp/isa/support/portal/index.html と QRコードを
記載)
Alam mo ba ang website ng Immigration Services Agency (Portal site para sa
pagsuporta sa buhay ng mga dayuhan)?
(Nasa URL: https://www.moj.go.jp/isa/support/portal/index.html at QR code)
知っている/知らない
【知っている:何を見て「外国人生活支援ポータルサイト」を知りましたか(当てはまるもの全てに☑)。】
ウェブサイト/ポスター・チラシ/SNS/個人メール/出入国在留管理庁メール配信サービス/その他(具体的に: )
【知っている:どこから発信された情報で「外国人生活支援ポータルサイト」を知りましたか(当てはまるもの全てに☑)。】
出入国在留管理庁・出入国在留管理局/空港/都道府県・市区町村の役所/会社・学校/NPO・NGO等の支援団体
/日本人の知り合い/日本人以外の知り合い/その他(具体的に: )
Alam ko / Hindi ko alam
[Alam ko: Ano ang nakita mo na nagbigay-daan sa iyong malaman ang tungkol sa "portal site para sa mga dayuhan"?
(Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
Website / Poster o flyer / Social media / Personal na email / Serbisyo ng pagpapadala ng emal ng Immigration Services
Agency / Iba pa (partikular: )
[Alam ko: Mula saan ang impormasyon na nagbigay-alam sa iyo tungkol sa "portal site para sa mga dayuhan"? (Maglagay ng
☑ sa lahat ng naaangkop).]
Immigration Services Agency / Paliparan / Pampublikong opisina na prefecture o munisipalidad / Kumpanya o paaralan /
Sumusuportang organisasyon tulad ng NPO, NGO atbp. / Kakilalang Hapon / Kakilala maliban sa Hapon / Iba pa (partikular:)公的機関(市区町村・都道府県・国)
が発信する情報を入手する際の困り
ごと
あなたが、公的機関(市区町村・都道府県・国)が発信する情報を入手する
ときに困っていることを教えてください(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga problema sa pagkuha ng impormasyon na
inisyu ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa)
(Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
多言語での情報発信が少ない/やさしい日本語での情報発信が少ない/メールでの情報発信が少ない/SNSでの情報
発信が少ない/スマートフォン等で利用できる公的機関(市区町村・都道府県・国)が作成したアプリでの情報発信が少
ない/日本で発行される母語で書かれた新聞・雑誌での情報発信が少ない/公的機関(市区町村・都道府県・国)の
ウェブサイト上で、必要な情報にたどり着くことが難しい/その他(具体的に: )/特に困っていない/入手できていないKaunti lamang ang pinapadalang impormasyon sa iba’t ibang wika / Kaunti lamang ang pinapadalang impormasyon na
nakasulat sa madaling wikang Hapon / Kaunti lamang ang pinapadalang impormasyon sa email / Kaunti lamang ang
pinapadalang impormasyon sa social media / Kaunti lamang ang pinapadalang impormasyon sa app na nilikha ng
pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) na maaaring gamitin sa smartphone atbp. / Kaunti lamang ang
pinapadalang impormasyon sa mga dyaryo at magasin na nakasulat sa katutubong wika at inilalathala sa Japan / Mahirap
mahanap ang kinakailangang impormasyon sa website ng mga pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa) /
Iba pa (partikular: ) / Walang partikular na problema / Hindi ako nakakakuha nito
公的機関(市区町村・都道府県・国)
による情報発信を希望するSNS
あなたは、公的機関(市区町村・都道府県・国)が情報を発信するSNSとし
て、次のうちどれがよいと思いますか(当てはまるもの全てに☑)。
Alin sa mga sumusunod ang palagay mo ang mabuting SNS kung saan
gagamitin ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa)
para sa pagpapahayag ng impormasyon (Maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop)?
Facebook/Twitter/Instagram/Line/WhatsApp/WeChat/Weibo/カカオトーク/Viber/Youtube/その他(具体的
に: )
Facebook/Twitter/Instagram/Line/WhatsApp/WeChat/Weibo/KakaoTalk/Viber/Youtube/Iba pa (partikular: )
公的機関(市区町村・都道府県・国)
に相談する際の困りごと
あなたが過去1年間で公的機関(市区町村・都道府県・国)に相談する必要
があったときに困ったことを教えてください(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga naging problema sa nakalipas na taon
kapag kinakailangan mong kumunsulta sa pampublikong institusyon
(munisipalidad, prefecture, bansa) (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
どこに相談すればよいか分からなかった/相談窓口が少なかった/相談するために仕事や学校等を休まなければなら
なかった/通訳が配備されていなかった又は少なかった/多言語翻訳アプリが配備されていなかった/相談可能な内
容が少なかった(具体的に: )/適切な部署にたどり着くまでに色々な部署に案内された/担当者の専門知識が少な
かった/一般の電話番号(固定電話やフリーダイヤル)に発信可能な電話を持っていないため相談できなかった/その
他(具体的に: )/特に困ったことはない
Hindi ko alam kung saan ako kukonsulta / Kaunti lamang ang tanggapan para sa konsultasyon / Kailangan kong mag-absent
sa trabaho, paaralan atbp. upang kumonsulta / Walang tagasalin o kaunti lamang ang mga ito / Hindi naglabas ng app na
nagsasalin sa iba’t ibang wika / Kaunti lamang ang mga bagay na maaaring ikonsulta (partikular: ) /
Pinapunta ako sa iba’t ibang departamento bago ako nakarating sa tamang departamento / Kaunti lamang ang ekspertong
kaalaman ng tagapangasiwa / Wala akong telepono na makakatawag sa pangkalahatang numero ng telepono (landline o toll-
free number) kaya hindi ako nakakonsulta / Iba pa (partikular: ) / Wala akong partikular na naging problema
(5)医療
病院で診察・治療を受ける際の困りごとあなたが過去1年間に病院で診察・治療を受ける必要があったときに困っ
たことを教えてください(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga naging problema sa nakalipas na taon
kapag kinakailangan mong kumuha ng medikal na eksaminasyon o
pagpapagamot sa ospital (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
どこの病院に行けばよいか分からなかった/病院の受付でうまく話せなかった/病院で症状を正確に伝えられなかった
/診断結果や治療方法が分からなかった/病院での手続が分からなかった/病院で出される薬の飲み方や使い方が
分からなかった/医療保険制度(保険が適用されるかどうか)が分からなかった/医療保険への加入を希望していたが
加入できていなかった/医療費が高かった/健康・医療について気軽に相談できるところがなかった/その他(具体的
に: )/特に困ったことはない
Hindi ko alam saang ospital ang mabuting pupuntahan/Hindi ako nakapagsalita ng maayos sa reception ng ospital/
Hindi ko nasabi ng eksakto ang aking mga sintomas sa ospital/Hindi ko naintindihan ang resulta ng eksaminasyon o paraan
ng paggamot/Hindi ko alam ang mga pamamaraan sa ospital/Hindi ko alam paano inumin o gamitin ang gamot na binigay ng
ospital/Hindi ko alam ang sistema ng medical insurance (kung mai-aaply ba ang insurance o hindi)/Nais kong mag-enroll
para sa medical insurance ngunit hindi ako nakapag-enroll/Malaki ang gastos pangmedikal/Hindi ko alam saan maaaring
kaswal na kumunsulta tungkol sa kalusugan o medikal/Iba pa (partikular: )/Walang partikular na naging problema
病院での言葉の問題への対応状況
あなたが過去1年間に病院で診察・治療を受けて言葉の問題が生じたとき
に、あなたはどのように対応しましたか(最も当てはまるもの1つに☑)。
Paano mo tinugunan ang iyong problema sa wika noong kumuha ka ng
medikal na eksaminasyon o nagpagamot ka sa nakalipas na taon (Maglagay
ng ☑ sa pinaka-naaangkop (isa lamang))?
日本語のできる家族・親族・友人・知人を連れて行った/医療通訳を依頼した/医療通訳以外の通訳を依頼した/多言
語翻訳機・アプリを利用した/多言語対応の病院に行った/その他(具体的に: )/日本語が理解できるので困らな
かった
Nagsama ako ng pamilya o kamag-anak o kaibigan o kakilala na nakakapagsalita ng wikang Hapon/Humiling ako ng
tagasalin ng medikal/Humiling ako ng tagasalin na hindi medikal/Gumamit ako ng machine translator o app para sa iba't-
ibang wika/Nagpunta sa isang ospital na tumutugon sa iba't-ibang wika/Iba pa (partikular: )/Nakakaintindi ako ng
wikang Hapon kaya walang problema
(6)災害・非常
時の対応
災害時の困りごと
あなたが過去1年間に災害(地震や台風、大雨など)で困ったことを教えてく
ださい(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga naging problema sa nakalipas na taon
dahil sa mga disaster (lindol, bagyo, malakas na ulan, atbp.) (Maglagay ng ☑
sa lahat ng naaangkop).
信頼できる情報をどこから得ればよいか分からなかった/情報の入手に時間がかかった/警報・注意報などの避難に
関する情報が、多言語で発信されていないため分からなかった/警報・注意報などの避難に関する情報が、やさしい日
本語で発信されていないため分からなかった/困ったときに頼れる人がいなかった/相談できる場所が分からなかった
/避難場所が分からなかった/被災後の支援策があっても、情報が多言語で発信されていないため分からなかった/
被災後の支援策があっても、情報がやさしい日本語で発信されていないため分からなかった/被災後の支援策があって
も、利用方法・申請方法が分からなかった/救急車の利用方法が分からなかった/日本における災害(津波など)がどう
いうものか分からなかった/避難所がどのようなものか分からなかった/その他(具体的に: )/特に困ったことはないHindi ko alam saan mabuting makakuha ng maaasahang impormasyon/Matagal nakakuha ng impormasyon/Ang mga
impormasyong tungkol sa paglikas tulad ng mga babala at advisory ay hindi na isyu sa iba't-ibang wika, kaya hindi ko
naintindihan/Ang mga impormasyon tungkol sa paglikas tulad ng mga babala at advisory ay hindi inisyu sa madaling wikang
Hapon, kaya hindi ko naintindihan/Walang sinuman ang maasahan kapag may problema/Hindi ko alam saan maaring
kumunsulta/Hindi ko alam saan ang evacuation shelter/Kahit na may mga hakbang para sa suporta pagkatapos ng disaster,
hindi na isyu ang mga impormasyon sa iba't-ibang wika, kaya hindi ko naintindihan/Kahit na may mga hakbang para sa
suporta pagkatapos ng disaster, hindi na isyu ang mga impormasyon sa madaling wikang Hapon, kaya hindi ko
naintindihan/Kahit na may mga hakbang para sa suporta pagkatapos ng disaster, hindi ko alam paano gamitin o i-apply
ito/Hindi ko alam ang pamamaaraan ng paggamit ng ambulance service/Hindi ko alam ano ang mga disaster (tsunami atbp.)
sa Japan/Hindi ko alam ano ang evacuation shelter/Iba pa (partikular: )/Walang partikular na naging problema
新型コロナウイルス感染症の影響に
関する困りごと
あなたが新型コロナウイルス感染症の影響で困っていることを教えてくださ
い(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin ang iyong mga problema dahil sa impeksyon ng novel
coronavirus (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
【新型コロナウイルスに関する情報入手】
信頼できる情報をどこから得ればよいか分からない/情報の入手に時間がかかる/多言語で発信されていないため
分からない/やさしい日本語で発信されていないため分からない/その他(具体的に: )/特に困っていない
【ワクチン接種】
接種券が届かない/自宅に届いた案内が読めない/行政機関のHPや予約サイトが読めない/予約の際にスタッフと
会話できない/接種会場でスタッフと会話できない/その他(具体的に: )/特に困っていない
【生活面】
仕事(収入)、授業が減った・なくなった/支出が増えた/病院に受診できない/出入国制限のため帰国できない(海外
に行けない)/渡航先の事情により帰国できない(海外に行けない)/航空機が飛ばないため帰国できない(海外に行け
ない)/その他(具体的に: )/特に困っていない
[Pagkuha ng impormasyon kaugnay ng COVID-19
Hindi ko alam kung saan ako makakakuha ng impormasyong mapagkakatiwalaan / Matagal bago makakuha ng
impormasyon / Hindi ko alam dahil hindi ito pinapadala sa iba’t ibang wika / Hindi ko alam dahil hindi ito pinapadala sa
madaling wikang Hapon / Iba pa (partikular: ) / Walang partikular na problema
[Pagbabakuna]
Hindi dumarating ang coupon para sa pagbabakuna / Hindi ko mabasa ang gabay na ipinadala sa bahay / Hindi ko mabasa
ang website ng ahensya ng gobyerno o website para sa reserbasyon / Hindi ko makakausap ang staff kapag magpapareserba
ako / Hindi ko makakausap ang staff sa lugar ng pagbabakuna / Iba pa (partikular: ) / Walang partikular
na problema
[Pamumuhay]
Nabawasan o nawalan ako ng trabaho (kita), o klase / Dumami ang aking mga gastusin / Hindi ako makapagpa-checkup sa
ospital / Hindi ako makauwi sa aking bansa dahil sa restriksyon sa paglabas at pagpasok sa bansa (hindi makapunta sa ibang
bansa) / Hindi ako makauwi sa aking bansa dahil sa sitwasyon sa aking destinasyon (hindi makapunta sa ibang bansa) / Hindi
ako makauwi sa aking bansa dahil walang eroplano papunta rito (hindi makapunta sa ibang bansa) / Iba pa (partikular:
) / Wala akong partikular na problema
(7)住宅
住居探しの方法
あなたは今の住居を次のうちのどこで探しましたか(当てはまるもの全てに
☑)。
Saan sa mga sumusunod mo nahanap ang iyong kasalukuyang tirahan
(Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
多言語対応の不動産業者の窓口/その他の不動産業者の窓口/市区町村・都道府県の窓口/公営住宅等の窓口/
会社や学校・大学などの紹介/住宅情報誌/インターネット/家族の紹介/日本人の友人や知人の紹介/同じ国籍・
地域の友人や知人の紹介/「部屋探しガイドブック」/居住支援協議会、居住支援法人の相談窓口/その他(具体的
に: )/生まれたときから同じ家に住んでいる(家探しをした経験がない)
Tanggapan ng real estate agent na tumutugon sa iba't-ibang wika/Ibang tanggapan ng real estate agent/Tanggapan ng
munisipalidad o prefecture/Tanggapan ng pampublikong pabahay/Pinakilala ng kumpanya, paaralan o unibersidad/Magasin
ng impormasyon sa pabahay/Internet/Pinakilala ng pamilya/Pinakilala ng kaibigan o kakilala na Hapon/Pinakilala ng kaibigan
o kakilala na may nasyonalidad o rehiyon na katulad sa iyo/"Gabay sa paghanap ng Appartment"/Tanggapan ng Residential
Support Council at Residential Support Corporation/Iba pa (partikular: )/Naninirahan sa parehong bahay mula
kapanganakan (Hindi ako naghanap ng tirahan)
住居探しにおける困りごと
あなたが今の住居を探すときに困ったことを教えてください(当てはまるもの
全てに☑)。
Mangyaring sabihin ano ang iyong mga naging problema sa paghahanap ng
iyong kasalukuyang tirahan (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
外国語を話せる不動産業者が見つからなかった/国籍等を理由に入居を断られた/保証人が見つからなかった/家賃
や契約にかかるお金が高かった/敷金・礼金などの賃貸住宅で必要な費用が分からなかった/契約書類や説明が日本
語のため無断同居が禁止されているなどの契約内容が分からなかった/書類や説明が日本語のためごみ出しなどの生
活ルールが分からなかった/住宅購入のためのローンを借りられなかった/その他(具体的に: )/特に困ったことは
ない
Hindi nakahanap ng real estate agent na nakakapagsalita sa iba't-ibang wika/Tinanggihan ako dahil sa nasyonalidad ko,
atbp./Hindi nakahanap ng guarantor/Malaking pera ang kailangan para sa upa at kontrata/Hindi ko alam ang mga
kinakailangan na gastos sa pag-upa ng paninirahan tulad ng security deposit at key money/Hindi ko naintindihan ang
nilalaman ng kontrata tulad ng ipinagbabawal ang paninirahan na may kasama nang walang pahintulot dahil ang dokumento
ng kontrata at pagpapaliwanag ay nasa wikang Hapon/Hindi ko naintindihan ang mga panuntunan ng pamumuhay tulad ng
pagtatapon ng basura dahil ang mga dokumento pagpapaliwanag ay nasa wikang Hapon/Hindi ako nakakuha ng loan upang
bumili ng tirahan/Iba pa (partikular: )/Walang partikular na naging problema
中項目 選択肢
大項目 設問文
(8)子育て・教育日本に居住する子どもの有無、人数、
年齢
あなたには子どもがいますか(1つだけ☑)。いる場合、子どもの人数、子ど
もの年齢を教えてください(数字を記入してください)。
(注記)対象は、日本国内に住んでおり、扶養している子どもに限ります。同居の
有無は問いません。
(注記)子どもが2人以上いる場合、それぞれの子どもの年齢をお答えください。
(注記)子どもが10人よりも多い場合、末子から10人目までの子どもについて答
えてください。
Mayroon ka bang anak (Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang)? Kung oo,
mangyaring sabihin ang bilang at edad ng iyong mga anak (Mangyaring isulat
ang numero).
*Naaangkop lamang sa mga anak na nakatira at sinusuportahan sa Japan.
Hindi mahalaga kung naninirahan kasama o hindi.
*Kung mayroon kang dalawa o higit pang anak, mangyaring sagutin ang edad
ng bawat anak.
*Kung mayroong kang higit sa 10 anak, mangyaring sagutin ang tungkol sa
anak, mula sa pinakabata hanggang sa ika-10 na anak.
【日本国内に居住する子どもの有無、人数】いる( 人)(注記)実数を記入/いない
【子どもの年齢】( 歳)(注記)実数を記入。子どもが2人以上いる場合、それぞれの子どもの年齢を回答
[Mayroon o walang anak na naninirahan sa Japan, at ang bilang ng anak] Mayroon (bilang ng anak: ) *Ilagay ang aktwal
na bilang/Wala
[Edad ng mga anak] ( taong gulang) *Ilagay ang aktwal na bilang. Kung mayroon kang 2 o higit pang anak, mangyaring
ilagay ang edad ng bawat anak
妊娠・出産についての困りごと
あなたが妊娠・出産について困っている(困った)ことを教えてください(当て
はまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang pinoproblema (naging problema) mo
tungkol sa pagbubuntis o panganganak (Maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop).
母子健康手帳をもらったが内容がわからない/ 妊娠中の健康診査を受ける方法がわからない/子どもを産むために病
院に行くとき、言葉が通じない/妊娠・出産にかかる費用が高い/ 妊娠・出産に関する情報が得られない/妊娠・出産
についての悩みを相談できるところや人がいない /学校や仕事が続けられるか不安/在留資格がどうなるか不安/その
他(具体的に: )/特に困ったことはない/妊娠・出産の経験がない
Nakatanggap ako ng Maternal and Child Health Handbook ngunit hindi ko maintindihan ang nilalaman nito / Hindi ko alam
kung papaano makatanggap ng check-up ng kalusugan habang nagbubuntis / Hindi kami magkakaintindihan kapag pumunta
ako sa ospital upang manganak / Mahal ang gastos para sa pagbubuntis o panganganak / Hindi ako makakuha ng
impormasyon kaugnay ng pagbubuntis o panganganak / Wala akong makonsultahang lugar o tao tungkol sa aking problema
sa pagbubuntis o panganganak / Nag-aalala ako kung matutuloy ko ba ang pag-aaral o pagtatrabaho / Nag-aalala ko tungkol
sa kung anong mangyayari sa aking status of residence / Iba pa (partikular: ) / Wala akong partikular na
naging problema / Wala akong karanasan sa pagbubuntis o panganganak
子育てについての困りごと
あなたが子育てについて困っていることを教えてください(当てはまるもの
全てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang pinoproblema mo tungkol sa pagpapalaki
ng anak (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
子どもが日本語を十分に理解できない/子どもが母国語・母国文化を十分に理解していない/子どもが保育所・幼稚園に
なじめない(いじめられている)/保育所や幼稚園に子どもを入所させる方法がわからない/子どもを預けようとしたが断
られた/保育所、幼稚園などの先生とのコミュニケーションがうまくとれない/養育費が高い/ 子育てに関する情報が得
られない/ 教育や子育てについての悩みを相談できるところや人がいない /その他(具体的に: )/特に困ったこと
はない/子育ての経験がない
Hindi sapat na maintindihan ng aking anak ang wikang Hapon / Hindi sapat na maintindihan ng aking anak ang kanyang
katutubong wika o kultura / Hindi masanay ang aking anak sa daycare o kindergarten (binubully siya) / Hindi ko alam kung
paano ipasok ang aking anak sa daycare o kindergarten / Tinangka kong ipasok ang aking anak ngunit hindi siya natanggap /
Hindi ako makapag-communicate nang maayos sa guro ng daycare o kindergarten / Mahal ang gastusin sa pagpapalaki sa
anak / Hindi ako makakuha ng impormasyon kaugnay ng pagpapalaki sa anak / Wala akong makonsultahang lugar o tao
tungkol sa aking problema sa edukasyon at pagpapalaki ng anak / Iba pa (partikular: ) / Wala akong partikular
na naging problema / Wala akong karanasang magpalaki ng anak
子どもの日本語の学習支援(子どもが
2人以上いる場合、それぞれの子ども
について回答)
あなたの子どもは日本語の学習支援を受けています(又は受けていました)
か(当てはまるもの全てに☑)。
Tumatanggap (o nakatanggap) ba ng suporta sa pag-aaral ng wikang Hapon
ang iyong anak? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
受けている(受けていた)/受けたいが、受けられていない(受けられなかった)/受けていない(支援の必要がない)
【受けたいが、受けられていない理由】
子どものレベルに合った日本語教育が受けられない/日本語教室・語学学校等の利用・受講料金が高い/近くに日本
語教室・語学学校等がない/都合のよい時間帯に利用できる日本語教室・語学学校等がない/日本語を学べる場所・
サービスに関する情報が少ない/その他(具体的に: )/特に困っていない
Tumatanggap (tumanggap) ako / Gusto kong tumanggap, ngunit hindi ko ito tinatanggap (hindi nakatanggap) / Hindi ako
tumatanggap (hindi kailangan ng suporta)
[Dahilan kung bakit gusto mong tumanggap, ngunit hindi mo ito tinatanggap]
Hindi makakuha ng edukasyon sa wikang Hapon na nababagay sa level ng aking anak / Malaki ang gastos sa paggamit at
pagkuha ng klase ng wikang Hapon o language school atbp. / Walang klase ng wikang Hapon o language school na malapit /
Walang klase ng wikang Hapon o language school na magagamit sa convenient na oras / Kakaunti ang impormasyon
kaugnay sa lugar o serbisyo kung saan makakapag-aral ng wikang Hapon / Iba pa (partikular: ) / Walang
partikular na problema
学校・保育園等が休校・休園になった
際の困りごと
新型コロナウィルス感染症等の影響により、子どもの学校や保育園が休
校・休園になって困ったことを教えてください(当てはまるもの全てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang naging problema mo sa pagsasara ng
paaralan o daycare ng anak dahil sa epekto ng COVID-19 (maglagay ng ☑ sa
lahat ng naaangkop).
(子どもの世話をするために)仕事を休まなければならなかった/子どもの世話をしてくれる人(場所)を探さなければなら
なかった/子どもに留守番をさせなければならなかった/その他(具体的に: )/特にない
Kinailangan kong mag-absent sa trabaho (upang alagaan ang aking anak) / Kinailangan kong maghanap ng tao (lugar) na
mag-aalaga sa aking anak / Kinailangan kong iwanan nang mag-isa ang aking anak sa bahay / Iba pa (partikular:
) / Wala sa partikular
子どもの就学状況(子どもが2人以上
いる場合には、それぞれの子どもにつ
いて回答)
あなたの子どもはどの学校に通っていますか(当てはまるもの全てに☑)
Sa anong paaralan pumapasok ang iyong anak? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop).
日本の小学校に通っている/日本の中学校に通っている/日本の高校に通っている/日本の大学・大学院に通ってい
る/日本の学校(小学校・中学校・高校・大学以外)に通っている/インターナショナルスクール・外国人学校に通ってい
る/その他(具体的に: )/通っていない
【通っていない理由】
日本語が分からないから/授業についていけないから/いじめや差別が心配だから/幼い弟や妹などの面倒を見る必
要があるから/家事の手伝いをする必要があるから/働いているから/母国と生活や習慣が違うから/学校が近くにな
いから/学校に入る手続が分からないから/日本の学校に外国人が通えることを知らなかったから/日本に長く住むつ
もりはないから/その他(具体的に: )
Pumapasok sa elementarya sa Japan / Pumapasok sa junior high school sa Japan / Pumapasok sa high school sa Japan /
Pumapasok sa unibersidad o graduate school sa Japan / Pumapasok sa paaralan sa Japan (maliban sa elementarya, junior
high school, high school, unibersidad) / Pumapasok sa international school o foreign school / Iba pa (partikular:
) / Hindi pumapasok ng paaralan
[Dahilan kung bakit hindi pumapasok sa paaralan]
Dahil hindi nakakaintindi ng wikang Hapon / Dahil hindi makasabay sa klase / Dahil nag-aalala tungkol sa pangbubully at
diskriminasyon / Dahil kailangang alagaan ang nakababatang kapatid / Dahil kailangang tumulong sa gawaing bahay / Dahil
nagtatrabaho / Dahil iba ang pamumuhay at nakaugalian sa sariling bansa / Dahil walang paaralan na malapit / Dahil hindi
alam ang mga pamamaraan para makapasok sa paaralan / Dahil hindi alam na makakapasok ang mga dayuhan sa paaralan sa
Japan / Dahil walang balak na tumira nang matagal sa Japan / Iba pa (partikular: )
小学校・中学校・高校・大学における
困りごと
<子どもについて><親として>
あなたの子どもが通っている学校について、1子どもが困っていること、2
親として困っていることを教えてください(それぞれ、当てはまるもの全てに
☑)。
Tungkol sa paaralan na pinapasukan ng iyong anak, mangyaring sabihin ang
(1) mga problema ng iyong anak, (2) mga bagay na problema mo bilang
magulang (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?.
<子どもが困っていること>
日本語が分からない/授業の内容が理解できない/いじめられる/先生、職員の配慮が足りない/日本語指導を専門
とする支援者がいない/母語でサポートできる支援者がいない/友だちがいない・できない/進路について具体的なイ
メージを持てない/進路や学校生活などについて相談できる人がいない/受験に合格できるか不安/不登校になってし
まう/精神面での不安を抱えている/(子どもが高校に通っている人のみ)高校を中退したが、その後の進路をどうして
よいか分からず困っている/その他(具体的に: )/特に困っていない
<親として困っていること>
先生とうまく意思が通じない/学校からのお知らせの内容が分からない/子どもが母語を忘れてしまう/日本の学校の
仕組みが分からない/学校の保護者会(PTA)(注記)の仕組みが分からない/親同士の付き合いに馴染めていない/受験
や入学手続が分からない/学費が高い/在留資格が奨学金対象外のため、進学させてあげられない/進路について
相談されても助けてあげられない/その他(具体的に: )/特に困っていない
(注記) PTA:Parent(親)、Teacher(先生)、Associationの略。各学校で組織された保護者と教職員による社会教育関係団体。
<Mga problema ng iyong anak>
Hindi nakakaintindi ng wikang Hapon / Hindi naiintindihan ang mga nilalaman ng aralin /Binubully / Hindi sapat ang
pagsasaalang-alang ng mga guro at staff / Walang tagasuporta na may dalubhasa sa paggabay sa wikang Hapon / Walang
tagasuporta na maaaring sumuporta sa kanyang sariling wika / Walang kaibigan o hindi makagawa ng kaibigan / Walang
kongkretong imahe sa kurso / Walang sinuman ang maaaring makonsulta tungkol sa kurso o pamumuhay sa paaralan / Nag-
aalala kung makakapasa sa entrance exam / Ayaw pumasok sa paaralan / Mayroong mental na pagkabalisa / (Para sa mga
magulang lamang na ang anak ay nag-aaral ng high school) Nag-drop out sa high school ngunit namomroblema dahil hindi
alam kung ano ang dapat gawin pagkatapos / Iba pa (partikular: ) / Walang partikular na problema
<Mga problema bilang magulang>
Hindi ko makausap nang maayos ang guro / Hindi ko maintindihan ang nilalaman ng paunawa galing sa paaralan /
Nalilimutan ng aking anak ang kanyang sariling wika / Hindi ko maintindihan ang sistema ng paaralang Hapon / Hindi ko
maintindihan ang sistema ng Parent Teacher Association (PTA)* / Hindi ako pamilyar sa pakikipag-ugnay ng mga magulang
/ Hindi ko maintindihan ang pamamaraan ng pagkuha ng entrance exam, o pagpasok sa paaralan / Malaki ang bayad sa
matrikula / Hindi makapagpatuloy sa mataas na paaralan dahil ang aking status of residence ay hindi sakop ng scholarship /
Hindi ko matutulungan ang aking anak kahit na kumonsulta siya sa akin tungkol sa kurso na kukunin niya / Iba pa / Walang
partikular na problema
*PTA: abbreviation ng Parent (magulang) at Teacher (guro) Organisasyon na nauugnay sa lipunan at edukasyon na binubuo
ng mga tagapangalaga at guro na inorganisa sa bawat paaralan.
(9)仕事
就労の有無(パート、アルバイトを含
む。)
あなたは仕事(パート、アルバイトを含む。)をしていますか(1つだけ☑)。
Nagtatrabaho ka ba (kabilang ang part-time na trabaho) (Maglagay ng ☑
lang)?
働いている/以前日本で働いていたが、今は働いていない/日本で働いたことはない Nagtatrabaho/Nagtatrabaho sa Japan dati ngunit hindi na ngayon/Hindi kailanman nagtrabaho sa Japan
仕事における困りごと
あなたが今の仕事について困っていることを教えてください(当てはまるも
の全てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang iyong mga problema sa iyong kasalukuyang
trabaho (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
給料が低い/毎月の給料の変動が大きい/労働時間が長い/休みが取りにくい/雇用形態が不安定である/業務の
内容が単純である・つまらない/職場での人間関係がうまくいかない/危険な仕事が多い/働く環境が快適ではない/
企業からの本人及び家族への生活面のサポートが限られている/職場での日本語やマナーが分からない/社会保険
(年金、健康保険)に加入させてもらえない/採用、配属、昇進面で日本人と比べて不利に扱われている/スキルアップ
のための研修・支援が限られている/その他(具体的に: )/特にない
Mababa ang suweldo/Malaki ang pagkakaiba ng suweldo bawat buwan/Mahaba ang oras ng pagtatrabaho/Mahirap kumuha
ng dayoff/Hindi matatag ang employment system/Simple at boring ang nilalaman ng trabaho/Hindi maganda ang relasyon ko
sa mga tao sa trabaho/Maraming mapanganib na trabaho/Hindi komportable ang working environment/Limitado ang suporta
sa pamumuhay para sa akin at pamilya ko galing sa kumpanya/Hindi ko maintindihan ang wikang Hapon at kaugalian sa
lugar ng pinagtatrabahuan/Hindi ako pinayagan na mag-enroll para sa Social Insurance (pension at health insurance)/Hindi
kanais-nais na pagtrato kumpara sa mga Hapon pagdating sa recruitment, assignment at promotion/Limitado ang pagsasanay
o suporta para sa pagpapabuti ng kasanayan/Iba pa (partikular: )/Walang partikular
(10)日本人との
関わり・社会参加日本人との付き合いの有無
あなたは普段の生活で日本人との付き合いがあります(ありました)か(当
てはまるもの全てに☑)。
Nakikipag-ugnay (o nagkaroon ng pakikipag-ugnay) sa mga Hapon sa iyong
normal na pamumuhay (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
一緒に働いている(働いていた)/学校で一緒に勉強している(していた)/友人として付き合っている(付き合っていた)
/自分又は家族・親族が、日本人と結婚して日本に住んでいる(住んでいた)/国際交流のグループで一緒に活動して
いる(していた)/その他、地域のグループなどで一緒に活動している(していた)/日本人とあいさつ程度の付き合いは
ある(あった)/日本人の知人はいないし、付き合ったこともない/その他(具体的に: )
Kasamahan sa trabaho (nagkasama sa trabaho)/Kasamahan sa pag-aaral sa paaralan (nagkasama sa pag-aaral)/May ugnayan
bilang kaibigan (noon)/Ako o pamilya o kamag-anak ay kasal sa Hapon at naninirahan sa Japan (o nanirahan
noon)/Kasamang nakikibahagi (nakasama) sa International exchange na grupo/Kasama (nakasama) sa iba pang lokal na
grupo/Nakakabatian (nakabatian) lamang ang mga Hapon/Walang kakilalang Hapon at walang ugnayan sa kanila kahit
noon/Iba pa (partikular: )
日本人と付き合いがない理由
あなたが普段の生活で日本人との付き合いがない理由は次のうちどれで
すか(当てはまるもの全てに☑)。
Alin sa mga sumusunod ang iyong dahilan sa hindi pakikipag-ugnay sa mga
Hapon sa iyong normal na pamumuhay (Maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop)?
言葉が通じないから/日本の文化や習慣が分からないから/母国の文化や習慣の違いを理解してもらえないから/時
間がないから/付き合う場やきっかけがないから/地域の活動について情報がないから/付き合う必要を感じないから
/日本人から声をかけられないから/日本人が自分を避けるから/引っ越してきたばかりだから/長く日本に住むつも
りがないから/その他(具体的に: )
Dahil hindi ko maintindihan ang mga salita/Dahil hindi ko maintindihan ang kultura at kaugalian ng Hapon/Dahil hindi ko
maintindihan ang mga pagkakaiba sa kultura at kaugalian sa aking bansa/Dahil walang oras/Dahil wala akong oportunidad o
pagkakataon makipag-ugnay/Dahil wala akong impormasyon sa mga lokal na aktibidad/Dahil hindi ko nararamdaman ang
pangangailangan na magkaroon ng ugnayan/Dahil hindi ako kinakausap ng mga Hapon/Dahil iniiwasan ako ng mga Hapon/
Dahil kakalipat ko lang/Dahil wala akong intensyon na manirahan sa Japan ng matagal/Iba pa (partikular: )
中項目 選択肢
大項目 設問文
社会参加の現状
あなたはこれまでに次の地域の活動等に参加したことはありますか(当て
はまるもの全てに☑)。
Nakilahok ka na ba sa mga sumusunod na aktibidad atbp. sa iyong
komunidad? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
町内会・自治会への加入/消防団への加入/学校の保護者会(PTA)役員・PTA活動/ボランティア活動(通訳、清掃
等)/行政機関の活動への協力(各種委員など)/その他(具体的に: )/参加したいと思うが、参加したことがない/
参加したいと思わない
【参加したいと思うが、参加したことがない理由】
どのような活動が行われているか知らない/言葉が通じるか不安がある/他の用事と時間が重なり、参加できない/知って
いる人が参加していないので不安がある/地域の人たちが自分を受けいれてくれるか不安がある/その他(具体的: )
Pagsali sa neighborhood association o resident’s association / Pagsali sa fire brigade / Opisyal sa Parent Teacher Association
(PTA) at aktibidad ng PTA / Boluntaryong aktibidad (pagsasalin, paglilinis atbp.) / Pakikipagtulungan sa aktibidad ng
ahensya ng gobyerno (iba’t ibang committee atbp.) / Iba pa (partikular: ) / Gusto kong sumali, ngunit hindi pa
ako sumasali / Wala akong balak sumali
[Dahilan kung gusto mong makilahok, ngunit hindi pa nakilahok]
Hindi ko alam kung anong klase ng aktibidad ang ginagawa / Nag-aalala kung magkakaintidihan kami / Hindi ako
makakalahok dahil may iba akong ginagawa sa oras na iyon / Hindi nakikilahok ang kakilala ko kaya nag-aalala ako / Nag-
aalala ako kung tatanggapin ba ako ng mga tao sa komunidad / Iba pa (partikular: )
社会参加に関する希望
あなたは地域でどのような活動をしたいですか(当てはまるもの全てに
☑)。
Ano ang gusto mong gawing aktibidad sa iyong komunidad? (Maglagay ng ☑
sa lahat ng naaangkop).
町内会・自治会への加入/消防団への加入/学校の保護者会(PTA)役員・PTA活動/ボランティア活動(通訳、清掃
等)/行政機関の活動への協力(各種委員など)/その他(具体的に: )/参加したいと思わない
Pagsali sa neighborhood association o resident’s association / Pagsali sa fire brigade / Opisyal sa Parent Teacher Association
(PTA) at aktibidad ng PTA / Boluntaryong aktibidad (pagsasalin, paglilinis atbp.) / Pakikipagtulungan sa aktibidad ng
ahensya ng gobyerno (iba’t ibang committee atbp.) / Iba pa (partikular: ) / Gusto kong sumali, ngunit hindi pa
ako sumasali / Wala akong balak sumali
(11)人権問題
(差別)
生活での差別の経験
あなたは次のような生活の場面で差別的な扱いを受けた経験がありますか
(当てはまるもの全てに☑)。
Mayroon ka bang karanasan sa diskriminasyon sa pagtrato sa alinman sa mga
sumusunod na sitwasyon sa pamumuhay (Maglagay ng ☑ sa lahat ng
naaangkop)?
公的機関(市区町村・都道府県・国)などの手続のとき/日本人の友人との付き合いのとき/近所の人との付き合いのと
き/家を探すとき/自分や家族が結婚するとき/電車・バス等に乗っているとき/出産・育児のとき/学校などの教育
の場/仕事を探すとき/仕事をしているとき/携帯電話を契約するとき/銀行口座を開設するとき/クレジットカードを
申し込むとき/その他(具体的に: )/特に経験していない
Noong sa mga pamamaraan tulad ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa)/Noong nakikipag-ugnay
sa mga kaibigang Hapon/Noong nakikipag-ugnay sa mga kapitbahay/Noong naghahanap ng paninirahan/Noong ikakasal ako
o ang aking pamilya/Noong sasakay ng tren o bus/Noong nanganganak o nagpapalaki ng anak/Sa mga lugar na pang-
edukasyon tulad ng paaralan/Noong maghahanap ng trabaho/Tuwang nagtatrabaho/Noong kukuha ng kontrata para sa
mobile phone/
Noong magbubukas ng bank account/Noong mag-aapply para sa credit card/Iba pa (partikular: )/Walang partikular na
karanasan
相談先
あなたは差別的な扱いを受けたと感じたとき、どこかに相談しましたか(当
てはまるもの全てに☑)。
Saan ka kumukunsulta noong nakakaramdam ka ng diskriminasyon sa
pagtrato (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop)?
公的機関(市区町村・都道府県・国)の相談窓口/大使館・領事館/弁護士/同じ国籍・地域の人による団体/教会/
外国人支援団体/労働組合/外国人技能実習機構(OTIT)/職場や学校の人々/家族・親族/日本人の友人・知人
/同じ国籍・地域の友人・知人/その他(具体的に: )/相談していない
Tanggapan ng konsultasyon ng pampublikong institusyon (munisipalidad, prefecture, bansa)/Embahada o Konsulado/
Abugado/Organisasyon ng mga tao na may nasyonalidad o rehiyon katulad sa iyo/Simbahan/Organisasyon para sa
pagsuporta sa mga dayuhan/Unyon ng mga manggagawa/Organization for Technical Intern Training (OTIT)/Mga tao sa
trabaho o paaralan/Pamilya o kamag-anak/Kaibigan o kakilalang Hapon/Kaibigan o kakilala na may nasyonalidad o rehiyon
katulad sa iyo/Iba pa (partikular: )/Hindi kumukunsulta
差別や人権に関する要望
あなたは、差別をなくし、人権を守るためにどのような取組や活動があると
よいと思いますか(当てはまるもの全てに☑)。
Ano ang sa tingin mo ang kailangang gawing proyekto o aktibidad upang
mawala ang diskriminasyon at maprotektahan ang karapatang pantao?
(Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
共生に関する啓発イベントを実施する/ポスター・リーフレットを作成する/学校での日本人に対して、外国人について
の正確な知識を伝えてほしい/外国人と日本人との交流の機会を増やす/外国人が差別を受けた際の相談体制を充
実させる/学校で共生に関する教育を取り入れる/差別をなくすためのルールの制定/その他(具体的に: )/特にないMagdaos ng event kaugnay ng para itaguyod ang awareness tungkol sa pamumuhay kasama ang mga dayuhan / Gumawa ng
mga poster at leaflet / Gusto kong ipaalam ang wastong kaalaman tungkol sa mga dayuhan sa mga Hapon sa paaralan /
Dagdagan ang mga pagkakataon upang magkahalubilo ang mga dayuhan at Hapon / Palakasin ang sistema ng konsultasyon
kapag nakatanggap ng diskriminasyon ang mga dayuhan / Ituro sa paaralan ang tungkol sa pamumuhay nang magkasama /
Pagtibayin ang tuntunin upang mawala ang diskriminasyon / Iba pa (partikular: ) / Wala sa partikular
(12)社会保険
年金制度に関する困りごと
年金制度に関して困っていることを教えてください(当てはまるもの全てに
☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang pinoproblema mo kaugnay ng sistema ng
pension (maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
制度の詳しい内容がよくわからない/手続や利用方法についてどこに相談すればよいのか分からない/手続や利用方
法に関して母国語で相談できる場所がない/外国からきたので加入期間が短く、十分なお金をもらえない/制度を知ら
なかったので加入期間が短く、十分なお金をもらえない/経済的な負担が大きい/給付金額が不十分/脱退一時金が
少ない/その他(具体的に:)/特にない
Hindi ko alam ang detalye ng nilalaman ng sistema / Hindi ko alam kung saan ako dapat kumonsulta tungkol sa pamamaraan
at kung paano ito gamitin / Walang lugar kung saan maaari akong kumonsulta sa sariling wika tungkol sa pamamaraan at
kung paano ito gamitin / Dahil galing ako sa ibang bansa, maikli ang panahong miyembro ako, at hindi ako makakatanggap
ng sapat na pera / Dahil hindi ko nalaman ang tungkol sa sistema, maikli ang panahong miyembro ako, at hindi ako
makakatanggap ng sapat na pera / Ito ay malaking pasaning pinansyal / Hindi sapat ang halaga ng benepisyo / Kaunti ang
lump-sum withdrawal payment / Iba pa (partikular: ) / Wala sa partikular
介護保険制度に関する困りごと
介護保険制度に関して困っていることを教えてください(当てはまるもの全
てに☑)。
Mangyaring sabihin kung ano ang pinoproblema mo kaugnay ng sistema ng
insurance para sa nursing care (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
制度の詳しい内容がよくわからない/手続や利用方法についてどこに相談すればよいのか分からない/手続や利用方
法に関して母国語で相談できる場所がない/経済的な負担が大きい(保険料が高い)/経済的な負担が大きい(サービ
ス利用料が高い)/希望するサービスが提供されていない/利用待ちが発生していて利用できない/その他(具体的
に:)/特にない
Hindi ko alam ang detalye ng nilalaman ng sistema / Hindi ko alam kung saan ako dapat kumonsulta tungkol sa pamamaraan
at kung paano ito gamitin / Walang lugar kung saan maaari akong kumonsulta sa sariling wika tungkol sa pamamaraan at
kung paano ito gamitin / Ito ay malaking pasaning pinansyal (mahal ang insurance premium) / Ito ay malaking pasaning
pinansyal (mahal ang service charge) / Hindi naglalaan ng serbisyong gusto ko / Hindi ko ito magamit dahil kailangang
maghintay para gamitin ito / Iba pa (partikular: ) / Wala sa partikular
(13)支援について支援の状況
現在、行政機関やNPO等の民間支援団体から支援を受けていますか(そ
れぞれ、当てはまるもの全てに☑)。
Kasalukuyan ka bang tumatanggap ng suporta mula sa ahensya ng gobyerno o
pribadong organisasyong sumusuporta tulad ng NPO atbp.? (Para sa bawat
isa, maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
受けている/受けていない/分からない
【受けている場合:支援を行っている団体】
行政機関/社会福祉協議会/NPO等の民間支援団体/自治会・町内会/所属機関・団体等(学校、会社、監理団体、
外国人技能実習機構(OTIT)、登録支援機関等)/その他(具体的に: )
【受けている場合:支援の内容】
経済的な支援/現物提供等の支援/人的な支援/相談支援/その他(具体的に: )
【受けていない場合:支援を受けていない理由】
支援があることを知らなかった/日本語が分からず、支援の申込みを諦めた/手続が難しく、支援を受けることを諦めた
/支援を受ける必要がない
Tumatanggap / Hindi tumatanggap / Hindi alam
[Kung tumatanggap: organisasyon na nagbibigay ng suporta]
Ahensya ng gobyerno / Social welfare council / Pribadong organisasyong sumusuporta tulad ng NPO atbp. / Resident’s
association o neighborhood association / Kinabibilangang institusyon o organisasyon atbp. (paaralan, kumpanya,
namamahalang organisasyon, Organization for Technical Intern Training (OTIT), Registered Support Organization atbp.) /
Iba pa (partikular: )
[Kung tumatanggap: detalye ng suporta]
Pinansyal na suporta / Suporta ng pagbibigay ng mga bagay atbp. / Personal na suporta / Suporta sa konsultasyon / Iba pa
(partikular: )
[Kung hindi tumatanggap: Dahilan kung bakit hindi tumatanggap ng suporta]
Dahil hindi ko alam na mayroong suporta / Dahil hindi ko maintindihan ang wikang Hapon kung kaya’t sumuko ako sa pag-
apply para sa suporta / Mahirap gawin ang pamamaraan, kung kaya’t sumuko akong makakuha ng suporta / Hindi ko
kailangang tumanggap ng suporta
支援に関して望むこと
不安や悩みが生じた場合に、どのような支援があれば望ましいと思います
か(当てはまるもの全てに☑)。
Ano sa tingin mo ang magandang suporta kapag nagkaroon ka ng pangamba
o problema? (Maglagay ng ☑ sa lahat ng naaangkop).
どこに相談すればよいかを適切に教えてくれる/ワンストップで相談できる相談先がある/オンライン(SNS含む)で相談
に応じてくれる/電話で相談に応じてくれる/丁寧に聴いてくれる/同じ悩みを持つ人と出会える場を教えてくれる/近
所に専門家が来てくれる(出張相談)/必要に応じて関係機関に同行してくれる/所属機関・団体内に相談先がある/
その他(具体的に: )/分からない
Sasabihin ang naaangkop na lugar kung saan dapat kumonsulta / Mayroong one-stop na lugar kung saan maaaring
kumonsulta / Tumatanggap ng konsulta sa online (kabilang ang social media) / Tumatanggap ng konsulta sa telepono /
Magalang na nakikinig sa akin / Sasabihin sa akin kung saan makakahanap ng ibang tao na may katulad na problema /
Pumupunta ang eksperto malapit sa aking tirahan (on-site na konsultasyon) / Sasamahan ako sa kaugnay na institusyon kung
kinakailangang / Mayroong makokonsultahan sa kinabibilangang institusyon o organisasyon / Iba pa (partikular: ) /
Hindi alam
今後の日本での滞在希望 あなたは今後も日本に滞在したいですか(1つだけ☑)。
Nais mo bang manatili sa Japan sa hinaharap (Maglagay ng ☑ sa isang kahon
lamang)?
日本に永住したい/10年程度は日本に滞在したい/5年程度は日本に滞在したい/1年程度で母国に帰る又は日本以
外の国に行きたい/分からない
Nais kong manatili nang permanente sa Japan/Nais kong manatili sa Japan ng halos 10 taon/Nais kong manatili sa Japan ng
halos 5 taon/Nais kong umuwi sa aking bansa sa 1 taon o pumunta sa ibang bansa na hindi Japan/Hindi ko alam
あなたは自分には人との付き合いがないと感じることがありますか。(1つ
だけ☑)
May pagkakataon bang nararamdaman mo na wala kang koneksyon sa ibang
tao? (Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang)
全くない/ほとんどない/時々ある/常にある Walang-wala / Halos wala / Paminsan-minsan / Palagi
あなたは自分が取り残されていると感じることがありますか(1つだけ☑)
May pagkakataon bang nararamdaman mong napag-iiwanan ka? (Maglagay
ng ☑ sa isang kahon lamang)
全くない/ほとんどない/時々ある/常にある Walang-wala / Halos wala / Paminsan-minsan / Palagi
あなたは自分が他の人から孤立していると感じることがありますか(1つだ
け☑)
May pagkakataon bang nararamdaman mong nag-iisa ka at malayo sa ibang
tao? (Maglagay ng ☑ sa isang kahon lamang)
全くない/ほとんどない/時々ある/常にある Walang-wala / Halos wala / Paminsan-minsan / Palagi
あなたはどの程度、孤独であると感じることがありますか。(1つだけ☑)
Gaano mo kadalas nararamdaman na nag-iisa ka? (Maglagay ng ☑ sa isang
kahon lamang)
全くない/ほとんどない/たまにある/ときどきある/しばしば・常にある Walang-wala / Halos wala / Bihira / Paminsan-minsan / Madalas o palagi
あなたは、外国人の方々が日本においてよりよい生活を送るためにどのよ
うな支援や取組が必要だと思いますか。項目を選択した上で、あなたのご
意見を自由にお書きください。
Ano sa tingin mo ang kinakailangang suporta o proyekto upang
makapamuhay nang mas maganda ang mga dayuhan sa Japan? Mangyaring
pumili muna ng item, at pagkatapos ay malayang isulat ang iyong opinyon.
自由回答
言語/人種差別・機会平等・個人尊重/仕事/情報提供/在留資格/教育/住宅/交流/相談/医療/税金/年金/政治参加/保険/銀
行口座、クレジットカード、融資/災害/子育て/死亡(お墓の確保等)/その他
Malayang pagsagot
Wika / Diskriminasyon dahil sa lahi, pagkakapantay sa oportunidad, respeto sa indibidwal / Trabaho / Pagbibigay ng
impormasyon / Status of residence / Edukasyon / Tirahan / Pakikihalubilo / Konsultasyon / Pagpapagamot / Buwis / Pension
/ Pakikilahok sa pulitika / Insurance / Bank account, credit card, loan / Sakuna / Pagpapalaki ng anak / Kamatayan (pagkuha
ng puntod atbp.) / Iba pa
V 孤独・孤立
VI 意見・要望等
IV 今後について

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /