From 6607c0b71624e20beba3dc86fc229407214e235a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月21日 17:34:01 +0300 Subject: [PATCH 1/9] Translate file licensce.po --- license.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/license.po b/license.po index 11f11e65..222e267c 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" #: license.rst:7 msgid "History and License" -msgstr "" +msgstr "Ιστορία και Άδεια" #: license.rst:11 msgid "History of the software" -msgstr "" +msgstr "H ιστορία του λογισμικού" #: license.rst:13 msgid "" @@ -31,6 +31,10 @@ msgid "" "successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal " "author, although it includes many contributions from others." msgstr "" +"Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guid van Rossum στο Stichting " +"Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία ως " +"διάδοχος μια γλώσσας που ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο Κύριος συγγραφέας " +"της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει συνεισφορές και από άλλα άτομα." #: license.rst:18 msgid "" @@ -38,6 +42,9 @@ msgid "" "Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, " "Virginia where he released several versions of the software." msgstr "" +"Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for National " +"Research Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο Reston της " +"Virginia, όπου κυκλόροφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." #: license.rst:22 msgid "" @@ -49,6 +56,13 @@ msgid "" "specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation " "is a sponsoring member of the PSF." msgstr "" +"Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python μετακόμισαν στο BeOpen.com " +"για να σχηματίδουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώμβριο του ίδιου έτους, η " +"ομάδα του PythonLabs μετακόμισε στην Digital Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. " +"https://www.zope.org/). Το 2001, το Python Software Foundation (PSF, βλ. " +"https://www.python.org/psf/) δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός" +"με στόχο να κατέχουν την πνευματική ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. " +"Η Zope Corporation είναι χορηγό μέλος του PSF." #: license.rst:30 msgid "" @@ -57,138 +71,142 @@ msgid "" "have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various " "releases." msgstr "" +"Όλες οι εκδόσεις της Python είναι Ανοιχτού Κώδικα (βλ. https://opensource.org/ για τον " +"ορισμό του Ανοιχτού Κώδικα). Ιστορικά οι περισσότερες, αλλά όχι όλες, εκδόσεις της Python " +"ήταν επίσης συμβατές με την άδεια GPL: ο παρακάτω πίνακας συνοψίζει τις διάφορες " +"εκδόσεις." #: license.rst:35 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση" #: license.rst:35 msgid "Derived from" -msgstr "" +msgstr "Προερχόμενη από" #: license.rst:35 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Έτος" #: license.rst:35 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Ιδιοκτησία" #: license.rst:35 msgid "GPL compatible?" -msgstr "" +msgstr "Συμβατότητα GPL?" #: license.rst:37 msgid "0.9.0 thru 1.2" -msgstr "" +msgstr "0.9.0 έως 1.2" #: license.rst:37 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "δ/υ" #: license.rst:37 msgid "1991-1995" -msgstr "" +msgstr "1991-1995" #: license.rst:37 msgid "CWI" -msgstr "" +msgstr "CWI" #: license.rst:49 license.rst:55 license.rst:57 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ναι" #: license.rst:39 msgid "1.3 thru 1.5.2" -msgstr "" +msgstr "1.3 έως 1.5.2" #: license.rst:39 msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" #: license.rst:39 msgid "1995-1999" -msgstr "" +msgstr "1995-1999" #: license.rst:45 msgid "CNRI" -msgstr "" +msgstr "CNRI" #: license.rst:45 msgid "1.6" -msgstr "" +msgstr "1.6" #: license.rst:41 msgid "1.5.2" -msgstr "" +msgstr "1.5.2" #: license.rst:43 msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #: license.rst:45 license.rst:47 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "όχι" #: license.rst:43 msgid "2.0" -msgstr "" +msgstr "2.0" #: license.rst:43 msgid "BeOpen.com" -msgstr "" +msgstr "BeOpen.com" #: license.rst:45 msgid "1.6.1" -msgstr "" +msgstr "1.6.1" #: license.rst:49 license.rst:51 msgid "2001" -msgstr "" +msgstr "2001" #: license.rst:47 msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" #: license.rst:49 msgid "2.0+1.6.1" -msgstr "" +msgstr "2.0+1.6.1" #: license.rst:51 license.rst:57 msgid "PSF" -msgstr "" +msgstr "PSF" #: license.rst:49 msgid "2.0.1" -msgstr "" +msgstr "2.0.1" #: license.rst:57 msgid "2.1.1" -msgstr "" +msgstr "2.1.1" #: license.rst:51 msgid "2.1+2.0.1" -msgstr "" +msgstr "2.1+2.0.1" #: license.rst:55 msgid "2.1.2" -msgstr "" +msgstr "2.1.2" #: license.rst:55 msgid "2002" -msgstr "" +msgstr "2002" #: license.rst:55 msgid "2.1.3" -msgstr "" +msgstr "2.1.3" #: license.rst:57 msgid "2.2 and above" -msgstr "" +msgstr "2.2 και πάνω" #: license.rst:57 msgid "2001-now" -msgstr "" +msgstr "2001-σήμερα" #: license.rst:62 msgid "" @@ -198,22 +216,31 @@ msgid "" "possible to combine Python with other software that is released under the " "GPL; the others don't." msgstr "" +"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. " +"Όλες οι άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να διανείμετε μια " +"τροποποιημένη έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες " +"με συμβατότητα GPL καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό της Python με άλλο λογισμικό " +"που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, ενώ άλλες όχι. " #: license.rst:68 msgid "" "Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's " "direction to make these releases possible." msgstr "" +"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν σύμφωνα με τις οδηγίες " +"του Guido για να πραγματοποιήσουν αυτές τις εκδόσεις. " #: license.rst:73 msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python" -msgstr "" +msgstr "Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση ή την χρήση της Python με άλλους τρόπους " #: license.rst:75 msgid "" "Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License " "Agreement `." msgstr "" +"To λογισμικό και η τεκμηρίωση της Python αδειοδοτούνται σύμφωνα με :ref:` Σύμβαση " +"άδειας χρήσης PSF `." #: license.rst:78 msgid "" @@ -221,6 +248,9 @@ msgid "" "documentation are dual licensed under the PSF License Agreement and the :ref:" "`Zero-Clause BSD license `." msgstr "" +"Ξεκινώντας από την Python 3.8.6, παραδείγματα, συνταγές και ο άλλος " +"κώδικας στην τεκμηρίωση έχουν διπλή άδεια χρήσης, βάση της Άδεια Χρήσης PSF " +"και της :ref: `Zero-Clause BSD άδεια `." #: license.rst:82 msgid "" @@ -228,34 +258,37 @@ msgid "" "licenses are listed with code falling under that license. See :ref:" "`OtherLicenses` for an incomplete list of these licenses." msgstr "" +"Κάποιο λογισμικό που είναι ενσωματωμένο στην Python είναι υπό διαφορετικές άδειες " +"χρήσης. Οι άδειες παρατίθενται με κώδικα που εμπίπτει σε αυτήν την άδεια. Δείτε " +":ref:`OtherLicenses` για μια ελλιπή λίστα αυτών των αδειών." #: license.rst:90 msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|" -msgstr "" +msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ PSF ΓΙΑ ΤΗΝ PYTHON |release|" #: license.rst:138 msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0" -msgstr "" +msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ BEOPEN.COM ΓΙΑ PYTHON 2.0" #: license.rst:140 msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1" -msgstr "" +msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΚΩΔΙΚΑ BEOPEN PYTHON ΕΚΔΟΣΗ 1" #: license.rst:185 msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1" -msgstr "" +msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ CNRI ΓΙΑ PYTHON 1.6.1" #: license.rst:250 msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2" -msgstr "" +msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ CWI ΓΙΑ PYTHON 0.9.0 ΕΩΣ 1.2" #: license.rst:277 msgid "ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON |release| DOCUMENTATION" -msgstr "" +msgstr "ZERO-CLAUSE BSD ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΣΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΤΗΣ PYTHON |release|" #: license.rst:296 msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software" -msgstr "" +msgstr "Άδειες και Ευχαριστίες για Ενσωματομένο Λογισμικό" #: license.rst:298 msgid "" @@ -263,10 +296,14 @@ msgid "" "acknowledgements for third-party software incorporated in the Python " "distribution." msgstr "" +"Αυτή η ενότητα είναι μια ημιτελής, αλλά αυξανόμενη λίστα αδειών και " +"ευχαριστιών για λογισμικό τρίτων, που ενσωματώνεται στην διανομή " +"της Python." + #: license.rst:303 msgid "Mersenne Twister" -msgstr "" +msgstr "Mersenne Twister" #: license.rst:305 msgid "" @@ -275,10 +312,13 @@ msgid "" "MT/MT2002/emt19937ar.html. The following are the verbatim comments from the " "original code::" msgstr "" +"Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`random` " +"περιλαμβάνει έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ " +"MT/MT2002/emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" #: license.rst:353 msgid "Sockets" -msgstr "" +msgstr "Sockets" #: license.rst:355 msgid "" @@ -286,80 +326,89 @@ msgid "" "func:`!getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE " "Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" msgstr "" +"Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!getaddrinfo`, και " +":c:func:`!getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε διαφορετικά αρχεία από το WIDE " +"Έργο, https://www.wide.ad.jp/. ::" #: license.rst:388 msgid "Asynchronous socket services" -msgstr "" +msgstr "Ασύγχρονες socket υπηρεσίες" #: license.rst:390 msgid "" "The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules " "contain the following notice::" msgstr "" +"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support.asyncore`" +"περιέχουν την παρακάτων ειδοποίηση::" #: license.rst:416 msgid "Cookie management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Cookie" #: license.rst:418 msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "Η ενότητα :mod:`http.cookies` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:444 msgid "Execution tracing" -msgstr "" +msgstr "Ανίχνευση εκτέλεσης" #: license.rst:446 msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "Η ενότητα :mod:`trace` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:477 msgid "UUencode and UUdecode functions" -msgstr "" +msgstr "Συναρτήσεις UUencode και UUdecode" #: license.rst:479 msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "Η ενότητα :mod:`uu` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:507 msgid "XML Remote Procedure Calls" -msgstr "" +msgstr "Κλήσεις Απομακρυσμένης Διαδικασίας XML" #: license.rst:509 msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "Η ενότητα :mod:`xmlrpc.client` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:540 msgid "test_epoll" -msgstr "" +msgstr "test_epoll" #: license.rst:542 msgid "The :mod:`!test.test_epoll` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "Η ενότητα :mod:`!test.test_epoll` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:566 msgid "Select kqueue" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή kqueue" #: license.rst:568 msgid "" "The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue " "interface::" msgstr "" +"Η ενότητα :mod:`select` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση για την kqueue " +"διεπαφή::" #: license.rst:597 msgid "SipHash24" -msgstr "" +msgstr "SipHash24" #: license.rst:599 msgid "" "The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of " "Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::" msgstr "" +"Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski " +"του αλγορίθμου τού Dan Bernstein SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" #: license.rst:626 msgid "strtod and dtoa" -msgstr "" +msgstr "strtod και dtoa" #: license.rst:628 msgid "" @@ -370,10 +419,16 @@ msgid "" "as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright and " "licensing notice::" msgstr "" +"Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod της " +"C για μετατροπή του C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο " +"αρχείο του David M. Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive. " +"org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. Το αρχικό αρχείο, " +"όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα πνευματικά " +"δικαιώματα και την ειδοποίηση αδειοδότησης::" #: license.rst:656 msgid "OpenSSL" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL" #: license.rst:658 msgid "" @@ -384,10 +439,17 @@ msgid "" "license here. For the OpenSSL 3.0 release, and later releases derived from " "that, the Apache License v2 applies::" msgstr "" +"Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` " +"χρησιμοποιούν την βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται από " +"το λειτουργικό σύστημα. Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την Python " +"για Windows και macOS, ενδέχεται να περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των βιβλιοθηκών " +"OpenSSL, επομένω συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδεια OpenSSL εδώ. Για την " +"έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσης που προέρχονται από αυτή, ισχύει " +"η άδεια Apache v2::" #: license.rst:845 msgid "expat" -msgstr "" +msgstr "expat" #: license.rst:847 msgid "" @@ -395,10 +457,13 @@ msgid "" "copy of the expat sources unless the build is configured ``--with-system-" "expat``::" msgstr "" +"Η επέκταση :mod:`pyexpat ` δημιουργείται χρησιμοποιώντας " +"ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών expat, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση " +"``--with-system-expat``::" #: license.rst:874 msgid "libffi" -msgstr "" +msgstr "libffi" #: license.rst:876 msgid "" @@ -406,10 +471,13 @@ msgid "" "using an included copy of the libffi sources unless the build is configured " "``--with-system-libffi``::" msgstr "" +"Η επέκταση της C :mod:`!_ctypes` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα " +":mod:`ctypes` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των " +"πηγών libffi, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-system-libffi``::" #: license.rst:904 msgid "zlib" -msgstr "" +msgstr "zlib" #: license.rst:906 msgid "" @@ -417,20 +485,26 @@ msgid "" "sources if the zlib version found on the system is too old to be used for " "the build::" msgstr "" +"Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου " +"αντίγραφο των πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα " +"είναι πολύ παγια για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή. " #: license.rst:935 msgid "cfuhash" -msgstr "" +msgstr "cfuhash" #: license.rst:937 msgid "" "The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based " "on the cfuhash project::" msgstr "" +"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:`tracemalloc` " +"βασίζεται στο έργο cfuhash::" + #: license.rst:976 msgid "libmpdec" -msgstr "" +msgstr "libmpdec" #: license.rst:978 msgid "" @@ -438,10 +512,13 @@ msgid "" "built using an included copy of the libmpdec library unless the build is " "configured ``--with-system-libmpdec``::" msgstr "" +"Η επέκταση :mod:`!_decimal` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`decimal` " +"είναι φτιαγμένη χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο της " +"βιβλιοθήκης libmpdec, εκτός αν ή έκδοση έχει ρύθμιση ``--with-system-libmpdec``::" #: license.rst:1009 msgid "W3C C14N test suite" -msgstr "" +msgstr "W3C C14N σουίτα δοκιμής" #: license.rst:1011 msgid "" @@ -449,22 +526,30 @@ msgid "" "c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-" "c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license::" msgstr "" +"Η σουίτα δοκιμής C14N 2.0 στο πακέτο :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/" +"c14n-20/``) ανακτήθηκε από τον ιστότοπο του W3C https://www.w3.org/TR/xml-" +"c14n2-testcases/ και διανέμεται με την άδεια 3 ρήτρων BSD::" #: license.rst:1046 msgid "Audioop" -msgstr "" +msgstr "Audioop" #: license.rst:1048 msgid "" "The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " "https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" +"Η μονάδα audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. " +"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" #: license.rst:1051 msgid "" "This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " "unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" +"Αυτό ο πηγαίος κώδικας είναι προϊόν της Sun Microsystems, Inc. και παρέχεται " +"για απεριόριστη χρήση. Οι χρήστες μπορούν να αντιγράψουν ή να τροποποιήσουν " +"αυτόν τον πηγαίο κώδικα χωρίς χρέωση." #: license.rst:1055 msgid "" @@ -472,6 +557,10 @@ msgid "" "THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" +"Ο ΠΗΓΑΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑ ΤΟΥ SUN ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥ ΕΓΓΥΣΕΙΣ " +"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ " +"ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ " +"Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." #: license.rst:1059 msgid "" @@ -479,6 +568,9 @@ msgid "" "the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " "modification or enhancement." msgstr "" +"Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία " +"υποχρεώση εκ μέρους της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, " +"στη διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." #: license.rst:1063 msgid "" @@ -486,6 +578,9 @@ msgid "" "INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " "ANY PART THEREOF." msgstr "" +"Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ " +"ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ " +"ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ. " #: license.rst:1067 msgid "" @@ -493,15 +588,19 @@ msgid "" "profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " "has been advised of the possibility of such damages." msgstr "" +"Σε καμία περίπτωση η Sun Microsystems, Inc. δεν φέρει ευθύνη για τυχόν απώλεια " +"εσόδων ή κερδών ή άλλες ειδικές, έμμεσες και επακόλουθες ζημίες, ακόμη και αν " +"η Sun έχει ενημερωθεί για την πιθανότητα τέτοιων ζημιών." #: license.rst:1071 msgid "" "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" -msgstr "" +msgstr "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, Καλιφόρνια 94043" #: license.rst:1077 msgid "asyncio" -msgstr "" +msgstr "asyncio" #: license.rst:1079 msgid "" @@ -509,3 +608,6 @@ msgid "" "`_, which is distributed " "under the MIT license::" msgstr "" +"Μέρη της ενότητας :mod:`asyncio` ενσωματώνονται από το `uvloop 0.16 " +"`_, η οποία διανέμεται με " +"άδεια MIT::" From 200d5045607f9c043e3d5da88fa058cfea567343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 00:30:44 +0300 Subject: [PATCH 2/9] Spelling Fixes --- license.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/license.po b/license.po index 222e267c..256c6525 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "" "successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal " "author, although it includes many contributions from others." msgstr "" -"Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guid van Rossum στο Stichting " +"Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guido van Rossum στο Stichting " "Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία ως " -"διάδοχος μια γλώσσας που ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο Κύριος συγγραφέας " +"διάδοχος μια γλώσσας που ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο κύριος συγγραφέας " "της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει συνεισφορές και από άλλα άτομα." #: license.rst:18 @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for National " "Research Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο Reston της " -"Virginia, όπου κυκλόροφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." +"Virginia, όπου κυκλοφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." #: license.rst:22 msgid "" @@ -57,12 +57,12 @@ msgid "" "is a sponsoring member of the PSF." msgstr "" "Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python μετακόμισαν στο BeOpen.com " -"για να σχηματίδουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώμβριο του ίδιου έτους, η " +"για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η " "ομάδα του PythonLabs μετακόμισε στην Digital Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. " "https://www.zope.org/). Το 2001, το Python Software Foundation (PSF, βλ. " -"https://www.python.org/psf/) δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός" -"με στόχο να κατέχουν την πνευματική ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. " -"Η Zope Corporation είναι χορηγό μέλος του PSF." +"https://www.python.org/psf/) δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός " +"με στόχο να κατέχει την πνευματική ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. " +"Η Zope Corporation είναι μέλος-χορηγός του PSF." #: license.rst:30 msgid "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ιδιοκτησία" #: license.rst:35 msgid "GPL compatible?" -msgstr "Συμβατότητα GPL?" +msgstr "Συμβατότητα GPL;" #: license.rst:37 msgid "0.9.0 thru 1.2" @@ -216,23 +216,23 @@ msgid "" "possible to combine Python with other software that is released under the " "GPL; the others don't." msgstr "" -"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. " +"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. " "Όλες οι άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να διανείμετε μια " "τροποποιημένη έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες " "με συμβατότητα GPL καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό της Python με άλλο λογισμικό " -"που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, ενώ άλλες όχι. " +"που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, ενώ οι άλλες όχι." #: license.rst:68 msgid "" "Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's " "direction to make these releases possible." msgstr "" -"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν σύμφωνα με τις οδηγίες " -"του Guido για να πραγματοποιήσουν αυτές τις εκδόσεις. " +"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω με τις οδηγίες " +"του Guido, αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." #: license.rst:73 msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python" -msgstr "Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση ή την χρήση της Python με άλλους τρόπους " +msgstr "Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση ή την χρήση της Python με άλλους τρόπους" #: license.rst:75 msgid "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::" msgstr "" "Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski " -"του αλγορίθμου τού Dan Bernstein SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" +"του αλγορίθμου τού Dan Bernstein, SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" #: license.rst:626 msgid "strtod and dtoa" @@ -420,8 +420,8 @@ msgid "" "licensing notice::" msgstr "" "Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod της " -"C για μετατροπή του C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο " -"αρχείο του David M. Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive. " +"C για μετατροπή των C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο " +"αρχείο του David M. Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive." "org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. Το αρχικό αρχείο, " "όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα πνευματικά " "δικαιώματα και την ειδοποίηση αδειοδότησης::" @@ -443,8 +443,8 @@ msgstr "" "χρησιμοποιούν την βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται από " "το λειτουργικό σύστημα. Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την Python " "για Windows και macOS, ενδέχεται να περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των βιβλιοθηκών " -"OpenSSL, επομένω συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδεια OpenSSL εδώ. Για την " -"έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσης που προέρχονται από αυτή, ισχύει " +"OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδειας OpenSSL εδώ. Για την " +"έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που προέρχονται από αυτή, ισχύει " "η άδεια Apache v2::" #: license.rst:845 @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου " "αντίγραφο των πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα " -"είναι πολύ παγια για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή. " +"είναι πολύ παλιά για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" #: license.rst:935 msgid "cfuhash" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "" "The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " "https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" -"Η μονάδα audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. " +"Το module audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. " "https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" #: license.rst:1051 @@ -557,8 +557,8 @@ msgid "" "THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" -"Ο ΠΗΓΑΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑ ΤΟΥ SUN ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥ ΕΓΓΥΣΕΙΣ " -"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ " +"Ο ΠΗΓΑΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ ΤΟΥ SUN ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ " +"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ " "ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ " "Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ " "ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ " -"ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ. " +"ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ." #: license.rst:1067 msgid "" From fe868badaf43b48ba353b66c4a567873de4dc0fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 00:40:23 +0300 Subject: [PATCH 3/9] Change LICENSE to CC0 --- LICENSE | 201 -------------------------------------------------------- 1 file changed, 201 deletions(-) delete mode 100644 LICENSE diff --git a/LICENSE b/LICENSE deleted file mode 100644 index 261eeb9e..00000000 --- a/LICENSE +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ - Apache License - Version 2.0, January 2004 - http://www.apache.org/licenses/ - - TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION - - 1. Definitions. - - "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, - and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. - - "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by - the copyright owner that is granting the License. - - "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all - other entities that control, are controlled by, or are under common - control with that entity. For the purposes of this definition, - "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the - direction or management of such entity, whether by contract or - otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the - outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. - - "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity - exercising permissions granted by this License. - - "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, - including but not limited to software source code, documentation - source, and configuration files. - - "Object" form shall mean any form resulting from mechanical - transformation or translation of a Source form, including but - not limited to compiled object code, generated documentation, - and conversions to other media types. - - "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or - Object form, made available under the License, as indicated by a - copyright notice that is included in or attached to the work - (an example is provided in the Appendix below). - - "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object - form, that is based on (or derived from) the Work and for which the - editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications - represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes - of this License, Derivative Works shall not include works that remain - separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, - the Work and Derivative Works thereof. - - "Contribution" shall mean any work of authorship, including - the original version of the Work and any modifications or additions - to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally - submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner - or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of - the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" - means any form of electronic, verbal, or written communication sent - to the Licensor or its representatives, including but not limited to - communication on electronic mailing lists, source code control systems, - and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the - Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but - excluding communication that is conspicuously marked or otherwise - designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." - - "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity - on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and - subsequently incorporated within the Work. - - 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of - this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, - worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable - copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, - publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the - Work and such Derivative Works in Source or Object form. - - 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of - this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, - worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable - (except as stated in this section) patent license to make, have made, - use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, - where such license applies only to those patent claims licensable - by such Contributor that are necessarily infringed by their - Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) - with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You - institute patent litigation against any entity (including a - cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work - or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct - or contributory patent infringement, then any patent licenses - granted to You under this License for that Work shall terminate - as of the date such litigation is filed. - - 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the - Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without - modifications, and in Source or Object form, provided that You - meet the following conditions: - - (a) You must give any other recipients of the Work or - Derivative Works a copy of this License; and - - (b) You must cause any modified files to carry prominent notices - stating that You changed the files; and - - (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works - that You distribute, all copyright, patent, trademark, and - attribution notices from the Source form of the Work, - excluding those notices that do not pertain to any part of - the Derivative Works; and - - (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its - distribution, then any Derivative Works that You distribute must - include a readable copy of the attribution notices contained - within such NOTICE file, excluding those notices that do not - pertain to any part of the Derivative Works, in at least one - of the following places: within a NOTICE text file distributed - as part of the Derivative Works; within the Source form or - documentation, if provided along with the Derivative Works; or, - within a display generated by the Derivative Works, if and - wherever such third-party notices normally appear. The contents - of the NOTICE file are for informational purposes only and - do not modify the License. You may add Your own attribution - notices within Derivative Works that You distribute, alongside - or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided - that such additional attribution notices cannot be construed - as modifying the License. - - You may add Your own copyright statement to Your modifications and - may provide additional or different license terms and conditions - for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or - for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, - reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with - the conditions stated in this License. - - 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, - any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work - by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of - this License, without any additional terms or conditions. - Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify - the terms of any separate license agreement you may have executed - with Licensor regarding such Contributions. - - 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade - names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, - except as required for reasonable and customary use in describing the - origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. - - 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or - agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each - Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or - implied, including, without limitation, any warranties or conditions - of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A - PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the - appropriateness of using or redistributing the Work and assume any - risks associated with Your exercise of permissions under this License. - - 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, - whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, - unless required by applicable law (such as deliberate and grossly - negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be - liable to You for damages, including any direct, indirect, special, - incidental, or consequential damages of any character arising as a - result of this License or out of the use or inability to use the - Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, - work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all - other commercial damages or losses), even if such Contributor - has been advised of the possibility of such damages. - - 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing - the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, - and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, - or other liability obligations and/or rights consistent with this - License. However, in accepting such obligations, You may act only - on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf - of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, - defend, and hold each Contributor harmless for any liability - incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason - of your accepting any such warranty or additional liability. - - END OF TERMS AND CONDITIONS - - APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. - - To apply the Apache License to your work, attach the following - boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" - replaced with your own identifying information. (Don't include - the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate - comment syntax for the file format. We also recommend that a - file or class name and description of purpose be included on the - same "printed page" as the copyright notice for easier - identification within third-party archives. - - Copyright [yyyy] [name of copyright owner] - - Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); - you may not use this file except in compliance with the License. - You may obtain a copy of the License at - - http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 - - Unless required by applicable law or agreed to in writing, software - distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, - WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. - See the License for the specific language governing permissions and - limitations under the License. From f8c75fffe02cb9574665b6494962a00a56be94e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 17:37:19 +0300 Subject: [PATCH 4/9] Minor spelling fix --- license.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/license.po b/license.po index 256c6525..f099573f 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's " "direction to make these releases possible." msgstr "" -"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω με τις οδηγίες " +"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω από τις οδηγίες " "του Guido, αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." #: license.rst:73 From e8e2cbb98ec3f3330dbb6aada916f798a376b072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 17:38:12 +0300 Subject: [PATCH 5/9] Fill translator --- TRANSLATORS | 1 + license.po | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 30f0997d..6b843146 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,3 +1,4 @@ Georgios Zisopoulos Lysandros Nikolaou Theofanis Petkos +Panagiotis Skias diff --git a/license.po b/license.po index f099573f..7c5966ba 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024年03月14日 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: Panagiotis Skias \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From 747df903b9a286f5e8046e176eae316346c14f6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 19:01:47 +0300 Subject: [PATCH 6/9] Style fix --- license.po | 377 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/license.po b/license.po index 7c5966ba..f0bd802d 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -9,12 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024年03月14日 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 19:00+0300\n" "Last-Translator: Panagiotis Skias \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: license.rst:7 msgid "History and License" @@ -26,55 +28,50 @@ msgstr "H ιστορία του λογισμικού" #: license.rst:13 msgid "" -"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting " -"Mathematisch Centrum (CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a " -"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal " -"author, although it includes many contributions from others." +"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting Mathematisch Centrum " +"(CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a successor of a language called ABC. " +"Guido remains Python's principal author, although it includes many contributions from others." msgstr "" "Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guido van Rossum στο Stichting " -"Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία ως " -"διάδοχος μια γλώσσας που ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο κύριος συγγραφέας " -"της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει συνεισφορές και από άλλα άτομα." +"Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία ως διάδοχος μια γλώσσας που " +"ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο κύριος συγγραφέας της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει " +"συνεισφορές και από άλλα άτομα." #: license.rst:18 msgid "" -"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National " -"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, " -"Virginia where he released several versions of the software." +"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National Research " +"Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, Virginia where he released " +"several versions of the software." msgstr "" -"Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for National " -"Research Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο Reston της " -"Virginia, όπου κυκλοφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." +"Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for National Research " +"Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο Reston της Virginia, όπου " +"κυκλοφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." #: license.rst:22 msgid "" -"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com " -"to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the " -"PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope Corporation; see " -"https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see " -"https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization created " -"specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation " -"is a sponsoring member of the PSF." +"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com to form the " +"BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the PythonLabs team moved to Digital " +"Creations (now Zope Corporation; see https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software " +"Foundation (PSF, see https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization " +"created specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation is a " +"sponsoring member of the PSF." msgstr "" "Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python μετακόμισαν στο BeOpen.com " -"για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η " -"ομάδα του PythonLabs μετακόμισε στην Digital Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. " -"https://www.zope.org/). Το 2001, το Python Software Foundation (PSF, βλ. " -"https://www.python.org/psf/) δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός " -"με στόχο να κατέχει την πνευματική ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. " -"Η Zope Corporation είναι μέλος-χορηγός του PSF." +"για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η ομάδα του " +"PythonLabs μετακόμισε στην Digital Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. https://www.zope." +"org/). Το 2001, το Python Software Foundation (PSF, βλ. https://www.python.org/psf/) " +"δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός με στόχο να κατέχει την πνευματική " +"ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. Η Zope Corporation είναι μέλος-χορηγός του PSF." #: license.rst:30 msgid "" -"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the " -"Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases " -"have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various " -"releases." +"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the Open Source " +"Definition). Historically, most, but not all, Python releases have also been GPL-compatible; " +"the table below summarizes the various releases." msgstr "" -"Όλες οι εκδόσεις της Python είναι Ανοιχτού Κώδικα (βλ. https://opensource.org/ για τον " -"ορισμό του Ανοιχτού Κώδικα). Ιστορικά οι περισσότερες, αλλά όχι όλες, εκδόσεις της Python " -"ήταν επίσης συμβατές με την άδεια GPL: ο παρακάτω πίνακας συνοψίζει τις διάφορες " -"εκδόσεις." +"Όλες οι εκδόσεις της Python είναι Ανοιχτού Κώδικα (βλ. https://opensource.org/ για τον ορισμό " +"του Ανοιχτού Κώδικα). Ιστορικά οι περισσότερες, αλλά όχι όλες, εκδόσεις της Python ήταν " +"επίσης συμβατές με την άδεια GPL: ο παρακάτω πίνακας συνοψίζει τις διάφορες εκδόσεις." #: license.rst:35 msgid "Release" @@ -210,25 +207,24 @@ msgstr "2001-σήμερα" #: license.rst:62 msgid "" -"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. " -"All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version " -"without making your changes open source. The GPL-compatible licenses make it " -"possible to combine Python with other software that is released under the " -"GPL; the others don't." +"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. All Python " +"licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version without making your changes " +"open source. The GPL-compatible licenses make it possible to combine Python with other " +"software that is released under the GPL; the others don't." msgstr "" -"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. " -"Όλες οι άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να διανείμετε μια " -"τροποποιημένη έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες " -"με συμβατότητα GPL καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό της Python με άλλο λογισμικό " -"που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, ενώ οι άλλες όχι." +"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. Όλες οι " +"άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να διανείμετε μια τροποποιημένη " +"έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες με συμβατότητα GPL " +"καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό της Python με άλλο λογισμικό που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, " +"ενώ οι άλλες όχι." #: license.rst:68 msgid "" -"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's " -"direction to make these releases possible." +"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's direction to make these " +"releases possible." msgstr "" -"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω από τις οδηγίες " -"του Guido, αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." +"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω από τις οδηγίες του Guido, " +"αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." #: license.rst:73 msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python" @@ -236,31 +232,30 @@ msgstr "Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση #: license.rst:75 msgid "" -"Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License " -"Agreement `." +"Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License Agreement `." msgstr "" -"To λογισμικό και η τεκμηρίωση της Python αδειοδοτούνται σύμφωνα με :ref:` Σύμβαση " -"άδειας χρήσης PSF `." +"To λογισμικό και η τεκμηρίωση της Python αδειοδοτούνται σύμφωνα με :ref:` Σύμβαση άδειας " +"χρήσης PSF `." #: license.rst:78 msgid "" -"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the " -"documentation are dual licensed under the PSF License Agreement and the :ref:" -"`Zero-Clause BSD license `." +"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the documentation are dual " +"licensed under the PSF License Agreement and the :ref:`Zero-Clause BSD license `." msgstr "" -"Ξεκινώντας από την Python 3.8.6, παραδείγματα, συνταγές και ο άλλος " -"κώδικας στην τεκμηρίωση έχουν διπλή άδεια χρήσης, βάση της Άδεια Χρήσης PSF " -"και της :ref: `Zero-Clause BSD άδεια `." +"Ξεκινώντας από την Python 3.8.6, παραδείγματα, συνταγές και ο άλλος κώδικας στην τεκμηρίωση " +"έχουν διπλή άδεια χρήσης, βάση της Άδεια Χρήσης PSF και της :ref: `Zero-Clause BSD άδεια " +"`." #: license.rst:82 msgid "" -"Some software incorporated into Python is under different licenses. The " -"licenses are listed with code falling under that license. See :ref:" -"`OtherLicenses` for an incomplete list of these licenses." +"Some software incorporated into Python is under different licenses. The licenses are listed " +"with code falling under that license. See :ref:`OtherLicenses` for an incomplete list of " +"these licenses." msgstr "" -"Κάποιο λογισμικό που είναι ενσωματωμένο στην Python είναι υπό διαφορετικές άδειες " -"χρήσης. Οι άδειες παρατίθενται με κώδικα που εμπίπτει σε αυτήν την άδεια. Δείτε " -":ref:`OtherLicenses` για μια ελλιπή λίστα αυτών των αδειών." +"Κάποιο λογισμικό που είναι ενσωματωμένο στην Python είναι υπό διαφορετικές άδειες χρήσης. Οι " +"άδειες παρατίθενται με κώδικα που εμπίπτει σε αυτήν την άδεια. Δείτε :ref:`OtherLicenses` για " +"μια ελλιπή λίστα αυτών των αδειών." #: license.rst:90 msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|" @@ -292,14 +287,11 @@ msgstr "Άδειες και Ευχαριστίες για Ενσωματομέν #: license.rst:298 msgid "" -"This section is an incomplete, but growing list of licenses and " -"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python " -"distribution." +"This section is an incomplete, but growing list of licenses and acknowledgements for third-" +"party software incorporated in the Python distribution." msgstr "" -"Αυτή η ενότητα είναι μια ημιτελής, αλλά αυξανόμενη λίστα αδειών και " -"ευχαριστιών για λογισμικό τρίτων, που ενσωματώνεται στην διανομή " -"της Python." - +"Αυτή η ενότητα είναι μια ημιτελής, αλλά αυξανόμενη λίστα αδειών και ευχαριστιών για λογισμικό " +"τρίτων, που ενσωματώνεται στην διανομή της Python." #: license.rst:303 msgid "Mersenne Twister" @@ -307,14 +299,13 @@ msgstr "Mersenne Twister" #: license.rst:305 msgid "" -"The :mod:`!_random` C extension underlying the :mod:`random` module includes " -"code based on a download from http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/" -"MT/MT2002/emt19937ar.html. The following are the verbatim comments from the " -"original code::" +"The :mod:`!_random` C extension underlying the :mod:`random` module includes code based on a " +"download from http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The " +"following are the verbatim comments from the original code::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`random` " -"περιλαμβάνει έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ " -"MT/MT2002/emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" +"Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`random` περιλαμβάνει " +"έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ MT/MT2002/" +"emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" #: license.rst:353 msgid "Sockets" @@ -322,13 +313,13 @@ msgstr "Sockets" #: license.rst:355 msgid "" -"The :mod:`socket` module uses the functions, :c:func:`!getaddrinfo`, and :c:" -"func:`!getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE " -"Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" +"The :mod:`socket` module uses the functions, :c:func:`!getaddrinfo`, and :c:func:`!" +"getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE Project, https://www." +"wide.ad.jp/. ::" msgstr "" -"Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!getaddrinfo`, και " -":c:func:`!getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε διαφορετικά αρχεία από το WIDE " -"Έργο, https://www.wide.ad.jp/. ::" +"Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!getaddrinfo`, και :c:func:`!" +"getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε διαφορετικά αρχεία από το WIDE Έργο, https://www." +"wide.ad.jp/. ::" #: license.rst:388 msgid "Asynchronous socket services" @@ -336,11 +327,11 @@ msgstr "Ασύγχρονες socket υπηρεσίες" #: license.rst:390 msgid "" -"The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules " -"contain the following notice::" +"The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules contain the " +"following notice::" msgstr "" -"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support.asyncore`" -"περιέχουν την παρακάτων ειδοποίηση::" +"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support.asyncore`περιέχουν την " +"παρακάτων ειδοποίηση::" #: license.rst:416 msgid "Cookie management" @@ -387,12 +378,8 @@ msgid "Select kqueue" msgstr "Επιλογή kqueue" #: license.rst:568 -msgid "" -"The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue " -"interface::" -msgstr "" -"Η ενότητα :mod:`select` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση για την kqueue " -"διεπαφή::" +msgid "The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue interface::" +msgstr "Η ενότητα :mod:`select` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση για την kqueue διεπαφή::" #: license.rst:597 msgid "SipHash24" @@ -400,11 +387,11 @@ msgstr "SipHash24" #: license.rst:599 msgid "" -"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of " -"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::" +"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of Dan Bernstein's " +"SipHash24 algorithm. It contains the following note::" msgstr "" -"Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski " -"του αλγορίθμου τού Dan Bernstein, SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" +"Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski του αλγορίθμου " +"τού Dan Bernstein, SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" #: license.rst:626 msgid "strtod and dtoa" @@ -412,19 +399,17 @@ msgstr "strtod και dtoa" #: license.rst:628 msgid "" -"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod " -"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of " -"the same name by David M. Gay, currently available from https://web.archive." -"org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. The original file, " -"as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright and " -"licensing notice::" +"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod for conversion of " +"C doubles to and from strings, is derived from the file of the same name by David M. Gay, " +"currently available from https://web.archive.org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/" +"dtoa.c. The original file, as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright " +"and licensing notice::" msgstr "" -"Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod της " -"C για μετατροπή των C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο " -"αρχείο του David M. Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive." -"org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. Το αρχικό αρχείο, " -"όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα πνευματικά " -"δικαιώματα και την ειδοποίηση αδειοδότησης::" +"Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod της C για " +"μετατροπή των C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο αρχείο του David M. " +"Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive.org/web/20220517033456/http://www.netlib." +"org/fp/dtoa.c. Το αρχικό αρχείο, όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα " +"πνευματικά δικαιώματα και την ειδοποίηση αδειοδότησης::" #: license.rst:656 msgid "OpenSSL" @@ -432,20 +417,18 @@ msgstr "OpenSSL" #: license.rst:658 msgid "" -"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the " -"OpenSSL library for added performance if made available by the operating " -"system. Additionally, the Windows and macOS installers for Python may " -"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL " -"license here. For the OpenSSL 3.0 release, and later releases derived from " -"that, the Apache License v2 applies::" +"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the OpenSSL library " +"for added performance if made available by the operating system. Additionally, the Windows " +"and macOS installers for Python may include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a " +"copy of the OpenSSL license here. For the OpenSSL 3.0 release, and later releases derived " +"from that, the Apache License v2 applies::" msgstr "" -"Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` " -"χρησιμοποιούν την βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται από " -"το λειτουργικό σύστημα. Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την Python " -"για Windows και macOS, ενδέχεται να περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των βιβλιοθηκών " -"OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδειας OpenSSL εδώ. Για την " -"έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που προέρχονται από αυτή, ισχύει " -"η άδεια Apache v2::" +"Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` χρησιμοποιούν την " +"βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται από το λειτουργικό σύστημα. " +"Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την Python για Windows και macOS, ενδέχεται να " +"περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των βιβλιοθηκών OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο " +"της άδειας OpenSSL εδώ. Για την έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που προέρχονται " +"από αυτή, ισχύει η άδεια Apache v2::" #: license.rst:845 msgid "expat" @@ -453,13 +436,12 @@ msgstr "expat" #: license.rst:847 msgid "" -"The :mod:`pyexpat ` extension is built using an included " -"copy of the expat sources unless the build is configured ``--with-system-" -"expat``::" +"The :mod:`pyexpat ` extension is built using an included copy of the expat " +"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`pyexpat ` δημιουργείται χρησιμοποιώντας " -"ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών expat, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση " -"``--with-system-expat``::" +"Η επέκταση :mod:`pyexpat ` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα " +"συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών expat, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-" +"system-expat``::" #: license.rst:874 msgid "libffi" @@ -467,13 +449,12 @@ msgstr "libffi" #: license.rst:876 msgid "" -"The :mod:`!_ctypes` C extension underlying the :mod:`ctypes` module is built " -"using an included copy of the libffi sources unless the build is configured " -"``--with-system-libffi``::" +"The :mod:`!_ctypes` C extension underlying the :mod:`ctypes` module is built using an " +"included copy of the libffi sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::" msgstr "" -"Η επέκταση της C :mod:`!_ctypes` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα " -":mod:`ctypes` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των " -"πηγών libffi, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-system-libffi``::" +"Η επέκταση της C :mod:`!_ctypes` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`ctypes` " +"δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών libffi, εκτός εάν η " +"έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-system-libffi``::" #: license.rst:904 msgid "zlib" @@ -481,13 +462,12 @@ msgstr "zlib" #: license.rst:906 msgid "" -"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib " -"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for " -"the build::" +"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib sources if the zlib " +"version found on the system is too old to be used for the build::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου " -"αντίγραφο των πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα " -"είναι πολύ παλιά για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" +"Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου αντίγραφο των " +"πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα είναι πολύ παλιά για να " +"χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" #: license.rst:935 msgid "cfuhash" @@ -495,12 +475,11 @@ msgstr "cfuhash" #: license.rst:937 msgid "" -"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based " -"on the cfuhash project::" +"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based on the cfuhash " +"project::" msgstr "" -"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:`tracemalloc` " -"βασίζεται στο έργο cfuhash::" - +"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:`tracemalloc` βασίζεται " +"στο έργο cfuhash::" #: license.rst:976 msgid "libmpdec" @@ -508,13 +487,13 @@ msgstr "libmpdec" #: license.rst:978 msgid "" -"The :mod:`!_decimal` C extension underlying the :mod:`decimal` module is " -"built using an included copy of the libmpdec library unless the build is " -"configured ``--with-system-libmpdec``::" +"The :mod:`!_decimal` C extension underlying the :mod:`decimal` module is built using an " +"included copy of the libmpdec library unless the build is configured ``--with-system-" +"libmpdec``::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`!_decimal` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`decimal` " -"είναι φτιαγμένη χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο της " -"βιβλιοθήκης libmpdec, εκτός αν ή έκδοση έχει ρύθμιση ``--with-system-libmpdec``::" +"Η επέκταση :mod:`!_decimal` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`decimal` είναι φτιαγμένη " +"χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο της βιβλιοθήκης libmpdec, εκτός αν ή έκδοση " +"έχει ρύθμιση ``--with-system-libmpdec``::" #: license.rst:1009 msgid "W3C C14N test suite" @@ -522,13 +501,13 @@ msgstr "W3C C14N σουίτα δοκιμής" #: license.rst:1011 msgid "" -"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/" -"c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-" -"c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license::" +"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/c14n-20/``) was " +"retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-testcases/ and is " +"distributed under the 3-clause BSD license::" msgstr "" -"Η σουίτα δοκιμής C14N 2.0 στο πακέτο :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/" -"c14n-20/``) ανακτήθηκε από τον ιστότοπο του W3C https://www.w3.org/TR/xml-" -"c14n2-testcases/ και διανέμεται με την άδεια 3 ρήτρων BSD::" +"Η σουίτα δοκιμής C14N 2.0 στο πακέτο :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/c14n-20/``) " +"ανακτήθηκε από τον ιστότοπο του W3C https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-testcases/ και διανέμεται " +"με την άδεια 3 ρήτρων BSD::" #: license.rst:1046 msgid "Audioop" @@ -536,67 +515,61 @@ msgstr "Audioop" #: license.rst:1048 msgid "" -"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " -"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" +"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. https://sourceforge." +"net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" -"Το module audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. " -"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" +"Το module audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. https://" +"sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" #: license.rst:1051 msgid "" -"This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " -"unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." +"This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for unrestricted " +"use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" -"Αυτό ο πηγαίος κώδικας είναι προϊόν της Sun Microsystems, Inc. και παρέχεται " -"για απεριόριστη χρήση. Οι χρήστες μπορούν να αντιγράψουν ή να τροποποιήσουν " -"αυτόν τον πηγαίο κώδικα χωρίς χρέωση." +"Αυτό ο πηγαίος κώδικας είναι προϊόν της Sun Microsystems, Inc. και παρέχεται για απεριόριστη " +"χρήση. Οι χρήστες μπορούν να αντιγράψουν ή να τροποποιήσουν αυτόν τον πηγαίο κώδικα χωρίς " +"χρέωση." #: license.rst:1055 msgid "" -"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " -"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " -"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." +"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING THE WARRANTIES OF " +"DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF " +"DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" "Ο ΠΗΓΑΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ ΤΟΥ SUN ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ " -"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ " -"ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ " -"Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." +"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." #: license.rst:1059 msgid "" -"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " -"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " -"modification or enhancement." +"Sun source code is provided with no support and without any obligation on the part of Sun " +"Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, modification or enhancement." msgstr "" -"Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία " -"υποχρεώση εκ μέρους της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, " -"στη διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." +"Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία υποχρεώση εκ μέρους " +"της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, στη διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." #: license.rst:1063 msgid "" -"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " -"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " -"ANY PART THEREOF." +"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE INFRINGEMENT OF " +"COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR ANY PART THEREOF." msgstr "" -"Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ " -"ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ " -"ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ." +"Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ " +"ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή " +"ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ." #: license.rst:1067 msgid "" -"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " -"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " -"has been advised of the possibility of such damages." +"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or profits or other " +"special, indirect and consequential damages, even if Sun has been advised of the possibility " +"of such damages." msgstr "" -"Σε καμία περίπτωση η Sun Microsystems, Inc. δεν φέρει ευθύνη για τυχόν απώλεια " -"εσόδων ή κερδών ή άλλες ειδικές, έμμεσες και επακόλουθες ζημίες, ακόμη και αν " -"η Sun έχει ενημερωθεί για την πιθανότητα τέτοιων ζημιών." +"Σε καμία περίπτωση η Sun Microsystems, Inc. δεν φέρει ευθύνη για τυχόν απώλεια εσόδων ή " +"κερδών ή άλλες ειδικές, έμμεσες και επακόλουθες ζημίες, ακόμη και αν η Sun έχει ενημερωθεί " +"για την πιθανότητα τέτοιων ζημιών." #: license.rst:1071 -msgid "" -"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" -msgstr "" -"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, Καλιφόρνια 94043" +msgid "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" +msgstr "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, Καλιφόρνια 94043" #: license.rst:1077 msgid "asyncio" @@ -604,10 +577,8 @@ msgstr "asyncio" #: license.rst:1079 msgid "" -"Parts of the :mod:`asyncio` module are incorporated from `uvloop 0.16 " -"`_, which is distributed " -"under the MIT license::" +"Parts of the :mod:`asyncio` module are incorporated from `uvloop 0.16 `_, which is distributed under the MIT license::" msgstr "" -"Μέρη της ενότητας :mod:`asyncio` ενσωματώνονται από το `uvloop 0.16 " -"`_, η οποία διανέμεται με " -"άδεια MIT::" +"Μέρη της ενότητας :mod:`asyncio` ενσωματώνονται από το `uvloop 0.16 `_, η οποία διανέμεται με άδεια MIT::" From c8e25b869bb752a50277101b4bbb0fe5cd736079 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 19:26:28 +0300 Subject: [PATCH 7/9] Styling fix --- license.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 212 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/license.po b/license.po index f0bd802d..698880c2 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024年03月14日 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 19:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 19:21+0300\n" "Last-Translator: Panagiotis Skias \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -28,50 +28,57 @@ msgstr "H ιστορία του λογισμικού" #: license.rst:13 msgid "" -"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting Mathematisch Centrum " -"(CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a successor of a language called ABC. " -"Guido remains Python's principal author, although it includes many contributions from others." +"Python was created in the early 1990s by Guido van Rossum at Stichting " +"Mathematisch Centrum (CWI, see https://www.cwi.nl/) in the Netherlands as a " +"successor of a language called ABC. Guido remains Python's principal " +"author, although it includes many contributions from others." msgstr "" -"Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guido van Rossum στο Stichting " -"Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία ως διάδοχος μια γλώσσας που " -"ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο κύριος συγγραφέας της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει " -"συνεισφορές και από άλλα άτομα." +"Η Python δημιουργήθηκε στις αρχές του 1990 από τον Guido van Rossum στο " +"Stichting Mathematisch Centrum (CWI, βλ. https://www.cwi.nl/) στην Ολλανδία " +"ως διάδοχος μια γλώσσας που ονομάζεται ABC. Ο Guido παραμένει ο κύριος " +"συγγραφέας της Python, παρόλα αυτά περιλαμβάνει συνεισφορές και από άλλα " +"άτομα." #: license.rst:18 msgid "" -"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National Research " -"Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, Virginia where he released " -"several versions of the software." +"In 1995, Guido continued his work on Python at the Corporation for National " +"Research Initiatives (CNRI, see https://www.cnri.reston.va.us/) in Reston, " +"Virginia where he released several versions of the software." msgstr "" -"Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for National Research " -"Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο Reston της Virginia, όπου " -"κυκλοφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." +"Το 1995, ο Guido συνέχισε το έργο του για την Python στο Corporation for " +"National Research Initiatives (CNRI, βλ. https://www.cnri.reston.va.us/) στο " +"Reston της Virginia, όπου κυκλοφόρησε πολλές εκδόσεις του λογισμικού." #: license.rst:22 msgid "" -"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com to form the " -"BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the PythonLabs team moved to Digital " -"Creations (now Zope Corporation; see https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software " -"Foundation (PSF, see https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization " -"created specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation is a " -"sponsoring member of the PSF." +"In May 2000, Guido and the Python core development team moved to BeOpen.com " +"to form the BeOpen PythonLabs team. In October of the same year, the " +"PythonLabs team moved to Digital Creations (now Zope Corporation; see " +"https://www.zope.org/). In 2001, the Python Software Foundation (PSF, see " +"https://www.python.org/psf/) was formed, a non-profit organization created " +"specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation " +"is a sponsoring member of the PSF." msgstr "" -"Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python μετακόμισαν στο BeOpen.com " -"για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η ομάδα του " -"PythonLabs μετακόμισε στην Digital Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. https://www.zope." -"org/). Το 2001, το Python Software Foundation (PSF, βλ. https://www.python.org/psf/) " -"δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός με στόχο να κατέχει την πνευματική " -"ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. Η Zope Corporation είναι μέλος-χορηγός του PSF." +"Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python " +"μετακόμισαν στο BeOpen.com για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. " +"Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η ομάδα του PythonLabs μετακόμισε στην Digital " +"Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. https://www.zope.org/). Το 2001, το " +"Python Software Foundation (PSF, βλ. https://www.python.org/psf/) " +"δημιουργήθηκε ως ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός με στόχο να κατέχει την " +"πνευματική ιδιοκτησία που σχετίζεται με την Python. Η Zope Corporation είναι " +"μέλος-χορηγός του PSF." #: license.rst:30 msgid "" -"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the Open Source " -"Definition). Historically, most, but not all, Python releases have also been GPL-compatible; " -"the table below summarizes the various releases." +"All Python releases are Open Source (see https://opensource.org/ for the " +"Open Source Definition). Historically, most, but not all, Python releases " +"have also been GPL-compatible; the table below summarizes the various " +"releases." msgstr "" -"Όλες οι εκδόσεις της Python είναι Ανοιχτού Κώδικα (βλ. https://opensource.org/ για τον ορισμό " -"του Ανοιχτού Κώδικα). Ιστορικά οι περισσότερες, αλλά όχι όλες, εκδόσεις της Python ήταν " -"επίσης συμβατές με την άδεια GPL: ο παρακάτω πίνακας συνοψίζει τις διάφορες εκδόσεις." +"Όλες οι εκδόσεις της Python είναι Ανοιχτού Κώδικα (βλ. https://opensource." +"org/ για τον ορισμό του Ανοιχτού Κώδικα). Ιστορικά οι περισσότερες, αλλά όχι " +"όλες, εκδόσεις της Python ήταν επίσης συμβατές με την άδεια GPL: ο παρακάτω " +"πίνακας συνοψίζει τις διάφορες εκδόσεις." #: license.rst:35 msgid "Release" @@ -207,55 +214,60 @@ msgstr "2001-σήμερα" #: license.rst:62 msgid "" -"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. All Python " -"licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version without making your changes " -"open source. The GPL-compatible licenses make it possible to combine Python with other " -"software that is released under the GPL; the others don't." +"GPL-compatible doesn't mean that we're distributing Python under the GPL. " +"All Python licenses, unlike the GPL, let you distribute a modified version " +"without making your changes open source. The GPL-compatible licenses make it " +"possible to combine Python with other software that is released under the " +"GPL; the others don't." msgstr "" -"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια GPL. Όλες οι " -"άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να διανείμετε μια τροποποιημένη " -"έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες με συμβατότητα GPL " -"καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό της Python με άλλο λογισμικό που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, " -"ενώ οι άλλες όχι." +"Η συμβατότητα με GPL δεν σημαίνει ότι διανέμεται η Python κάτω από την άδεια " +"GPL. Όλες οι άδειες της Python, σε αντίθεση με την GPL, σας επιτρέπουν να " +"διανείμετε μια τροποποιημένη έκδοση χωρίς να κάνετε τις αλλαγές σας, " +"ανοιχτού κώδικα. Οι άδειες με συμβατότητα GPL καθιστούν δυνατό τον συνδυασμό " +"της Python με άλλο λογισμικό που κυκλοφορεί με βάσει της GPL, ενώ οι άλλες " +"όχι." #: license.rst:68 msgid "" -"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's direction to make these " -"releases possible." +"Thanks to the many outside volunteers who have worked under Guido's " +"direction to make these releases possible." msgstr "" -"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω από τις οδηγίες του Guido, " -"αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." +"Χάρη, στους πολλούς εξωτερικούς εθελοντές που εργάστηκαν κάτω από τις " +"οδηγίες του Guido, αυτές οι εκδόσεις έγιναν εφικτές." #: license.rst:73 msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python" -msgstr "Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση ή την χρήση της Python με άλλους τρόπους" +msgstr "" +"Όροι και προϋποθέσεις για την πρόσβαση ή την χρήση της Python με άλλους " +"τρόπους" #: license.rst:75 msgid "" -"Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License Agreement `." +"Python software and documentation are licensed under the :ref:`PSF License " +"Agreement `." msgstr "" -"To λογισμικό και η τεκμηρίωση της Python αδειοδοτούνται σύμφωνα με :ref:` Σύμβαση άδειας " -"χρήσης PSF `." +"To λογισμικό και η τεκμηρίωση της Python αδειοδοτούνται σύμφωνα με :ref:` " +"Σύμβαση άδειας χρήσης PSF `." #: license.rst:78 msgid "" -"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the documentation are dual " -"licensed under the PSF License Agreement and the :ref:`Zero-Clause BSD license `." +"Starting with Python 3.8.6, examples, recipes, and other code in the " +"documentation are dual licensed under the PSF License Agreement and the :ref:" +"`Zero-Clause BSD license `." msgstr "" -"Ξεκινώντας από την Python 3.8.6, παραδείγματα, συνταγές και ο άλλος κώδικας στην τεκμηρίωση " -"έχουν διπλή άδεια χρήσης, βάση της Άδεια Χρήσης PSF και της :ref: `Zero-Clause BSD άδεια " -"`." +"Ξεκινώντας από την Python 3.8.6, παραδείγματα, συνταγές και ο άλλος κώδικας " +"στην τεκμηρίωση έχουν διπλή άδεια χρήσης, βάση της Άδεια Χρήσης PSF και της :" +"ref: `Zero-Clause BSD άδεια `." #: license.rst:82 msgid "" -"Some software incorporated into Python is under different licenses. The licenses are listed " -"with code falling under that license. See :ref:`OtherLicenses` for an incomplete list of " -"these licenses." +"Some software incorporated into Python is under different licenses. The " +"licenses are listed with code falling under that license. See :ref:" +"`OtherLicenses` for an incomplete list of these licenses." msgstr "" -"Κάποιο λογισμικό που είναι ενσωματωμένο στην Python είναι υπό διαφορετικές άδειες χρήσης. Οι " -"άδειες παρατίθενται με κώδικα που εμπίπτει σε αυτήν την άδεια. Δείτε :ref:`OtherLicenses` για " -"μια ελλιπή λίστα αυτών των αδειών." +"Κάποιο λογισμικό που είναι ενσωματωμένο στην Python είναι υπό διαφορετικές " +"άδειες χρήσης. Οι άδειες παρατίθενται με κώδικα που εμπίπτει σε αυτήν την " +"άδεια. Δείτε :ref:`OtherLicenses` για μια ελλιπή λίστα αυτών των αδειών." #: license.rst:90 msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|" @@ -279,7 +291,8 @@ msgstr "ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ CWI ΓΙΑ PYTHON 0.9.0 ΕΩΣ 1.2" #: license.rst:277 msgid "ZERO-CLAUSE BSD LICENSE FOR CODE IN THE PYTHON |release| DOCUMENTATION" -msgstr "ZERO-CLAUSE BSD ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΣΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΤΗΣ PYTHON |release|" +msgstr "" +"ZERO-CLAUSE BSD ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΑ ΣΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΤΗΣ PYTHON |release|" #: license.rst:296 msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software" @@ -287,11 +300,12 @@ msgstr "Άδειες και Ευχαριστίες για Ενσωματομέν #: license.rst:298 msgid "" -"This section is an incomplete, but growing list of licenses and acknowledgements for third-" -"party software incorporated in the Python distribution." +"This section is an incomplete, but growing list of licenses and " +"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python " +"distribution." msgstr "" -"Αυτή η ενότητα είναι μια ημιτελής, αλλά αυξανόμενη λίστα αδειών και ευχαριστιών για λογισμικό " -"τρίτων, που ενσωματώνεται στην διανομή της Python." +"Αυτή η ενότητα είναι μια ημιτελής, αλλά αυξανόμενη λίστα αδειών και " +"ευχαριστιών για λογισμικό τρίτων, που ενσωματώνεται στην διανομή της Python." #: license.rst:303 msgid "Mersenne Twister" @@ -299,13 +313,15 @@ msgstr "Mersenne Twister" #: license.rst:305 msgid "" -"The :mod:`!_random` C extension underlying the :mod:`random` module includes code based on a " -"download from http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The " -"following are the verbatim comments from the original code::" +"The :mod:`!_random` C extension underlying the :mod:`random` module includes " +"code based on a download from http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/" +"MT/MT2002/emt19937ar.html. The following are the verbatim comments from the " +"original code::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`random` περιλαμβάνει " -"έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ MT/MT2002/" -"emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" +"Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:" +"`random` περιλαμβάνει έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci." +"hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ MT/MT2002/emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει " +"τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" #: license.rst:353 msgid "Sockets" @@ -313,13 +329,13 @@ msgstr "Sockets" #: license.rst:355 msgid "" -"The :mod:`socket` module uses the functions, :c:func:`!getaddrinfo`, and :c:func:`!" -"getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE Project, https://www." -"wide.ad.jp/. ::" +"The :mod:`socket` module uses the functions, :c:func:`!getaddrinfo`, and :c:" +"func:`!getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE " +"Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" msgstr "" -"Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!getaddrinfo`, και :c:func:`!" -"getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε διαφορετικά αρχεία από το WIDE Έργο, https://www." -"wide.ad.jp/. ::" +"Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!" +"getaddrinfo`, και :c:func:`!getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε " +"διαφορετικά αρχεία από το WIDE Έργο, https://www.wide.ad.jp/. ::" #: license.rst:388 msgid "Asynchronous socket services" @@ -327,11 +343,11 @@ msgstr "Ασύγχρονες socket υπηρεσίες" #: license.rst:390 msgid "" -"The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules contain the " -"following notice::" +"The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules " +"contain the following notice::" msgstr "" -"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support.asyncore`περιέχουν την " -"παρακάτων ειδοποίηση::" +"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support." +"asyncore`περιέχουν την παρακάτων ειδοποίηση::" #: license.rst:416 msgid "Cookie management" @@ -378,8 +394,12 @@ msgid "Select kqueue" msgstr "Επιλογή kqueue" #: license.rst:568 -msgid "The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue interface::" -msgstr "Η ενότητα :mod:`select` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση για την kqueue διεπαφή::" +msgid "" +"The :mod:`select` module contains the following notice for the kqueue " +"interface::" +msgstr "" +"Η ενότητα :mod:`select` περιέχει την παρακάτω ειδοποίηση για την kqueue " +"διεπαφή::" #: license.rst:597 msgid "SipHash24" @@ -387,11 +407,12 @@ msgstr "SipHash24" #: license.rst:599 msgid "" -"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of Dan Bernstein's " -"SipHash24 algorithm. It contains the following note::" +"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of " +"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::" msgstr "" -"Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski του αλγορίθμου " -"τού Dan Bernstein, SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω σημείωση::" +"Το αρχείο :file:`Python/pyhash.c` περιέχει την υλοποίηση του Marek Majkowski " +"του αλγορίθμου τού Dan Bernstein, SipHash24. Αυτό περιέχει την παρακάτω " +"σημείωση::" #: license.rst:626 msgid "strtod and dtoa" @@ -399,16 +420,18 @@ msgstr "strtod και dtoa" #: license.rst:628 msgid "" -"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod for conversion of " -"C doubles to and from strings, is derived from the file of the same name by David M. Gay, " -"currently available from https://web.archive.org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/" -"dtoa.c. The original file, as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright " -"and licensing notice::" +"The file :file:`Python/dtoa.c`, which supplies C functions dtoa and strtod " +"for conversion of C doubles to and from strings, is derived from the file of " +"the same name by David M. Gay, currently available from https://web.archive." +"org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. The original file, " +"as retrieved on March 16, 2009, contains the following copyright and " +"licensing notice::" msgstr "" -"Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod της C για " -"μετατροπή των C doubles προς και από strings, προέρχεται από το ομώνυμο αρχείο του David M. " -"Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web.archive.org/web/20220517033456/http://www.netlib." -"org/fp/dtoa.c. Το αρχικό αρχείο, όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα " +"Το αρχείο :file:`Python/dtoa.c`, που παρέχει τις συναρτήσεις dtoa και strtod " +"της C για μετατροπή των C doubles προς και από strings, προέρχεται από το " +"ομώνυμο αρχείο του David M. Gay, προς το παρόν διαθέσιμο από https://web." +"archive.org/web/20220517033456/http://www.netlib.org/fp/dtoa.c. Το αρχικό " +"αρχείο, όπως ανακτήθηκε στις 16 Μαρτίου, 2009, περιέχει τα ακόλουθα " "πνευματικά δικαιώματα και την ειδοποίηση αδειοδότησης::" #: license.rst:656 @@ -417,18 +440,20 @@ msgstr "OpenSSL" #: license.rst:658 msgid "" -"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the OpenSSL library " -"for added performance if made available by the operating system. Additionally, the Windows " -"and macOS installers for Python may include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a " -"copy of the OpenSSL license here. For the OpenSSL 3.0 release, and later releases derived " -"from that, the Apache License v2 applies::" +"The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the " +"OpenSSL library for added performance if made available by the operating " +"system. Additionally, the Windows and macOS installers for Python may " +"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL " +"license here. For the OpenSSL 3.0 release, and later releases derived from " +"that, the Apache License v2 applies::" msgstr "" -"Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` χρησιμοποιούν την " -"βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται από το λειτουργικό σύστημα. " -"Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την Python για Windows και macOS, ενδέχεται να " -"περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των βιβλιοθηκών OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο " -"της άδειας OpenSSL εδώ. Για την έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που προέρχονται " -"από αυτή, ισχύει η άδεια Apache v2::" +"Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` " +"χρησιμοποιούν την βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται " +"από το λειτουργικό σύστημα. Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την " +"Python για Windows και macOS, ενδέχεται να περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των " +"βιβλιοθηκών OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδειας " +"OpenSSL εδώ. Για την έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που " +"προέρχονται από αυτή, ισχύει η άδεια Apache v2::" #: license.rst:845 msgid "expat" @@ -436,12 +461,13 @@ msgstr "expat" #: license.rst:847 msgid "" -"The :mod:`pyexpat ` extension is built using an included copy of the expat " -"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::" +"The :mod:`pyexpat ` extension is built using an included " +"copy of the expat sources unless the build is configured ``--with-system-" +"expat``::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`pyexpat ` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα " -"συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών expat, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-" -"system-expat``::" +"Η επέκταση :mod:`pyexpat ` δημιουργείται χρησιμοποιώντας " +"ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών expat, εκτός εάν η έκδοση έχει " +"την ρύθμιση ``--with-system-expat``::" #: license.rst:874 msgid "libffi" @@ -449,12 +475,13 @@ msgstr "libffi" #: license.rst:876 msgid "" -"The :mod:`!_ctypes` C extension underlying the :mod:`ctypes` module is built using an " -"included copy of the libffi sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::" +"The :mod:`!_ctypes` C extension underlying the :mod:`ctypes` module is built " +"using an included copy of the libffi sources unless the build is configured " +"``--with-system-libffi``::" msgstr "" -"Η επέκταση της C :mod:`!_ctypes` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`ctypes` " -"δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των πηγών libffi, εκτός εάν η " -"έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-system-libffi``::" +"Η επέκταση της C :mod:`!_ctypes` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:" +"`ctypes` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο των " +"πηγών libffi, εκτός εάν η έκδοση έχει την ρύθμιση ``--with-system-libffi``::" #: license.rst:904 msgid "zlib" @@ -462,12 +489,13 @@ msgstr "zlib" #: license.rst:906 msgid "" -"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib sources if the zlib " -"version found on the system is too old to be used for the build::" +"The :mod:`zlib` extension is built using an included copy of the zlib " +"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for " +"the build::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου αντίγραφο των " -"πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα είναι πολύ παλιά για να " -"χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" +"Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου " +"αντίγραφο των πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα " +"είναι πολύ παλιά για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" #: license.rst:935 msgid "cfuhash" @@ -475,11 +503,11 @@ msgstr "cfuhash" #: license.rst:937 msgid "" -"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based on the cfuhash " -"project::" +"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based " +"on the cfuhash project::" msgstr "" -"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:`tracemalloc` βασίζεται " -"στο έργο cfuhash::" +"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:" +"`tracemalloc` βασίζεται στο έργο cfuhash::" #: license.rst:976 msgid "libmpdec" @@ -487,13 +515,14 @@ msgstr "libmpdec" #: license.rst:978 msgid "" -"The :mod:`!_decimal` C extension underlying the :mod:`decimal` module is built using an " -"included copy of the libmpdec library unless the build is configured ``--with-system-" -"libmpdec``::" +"The :mod:`!_decimal` C extension underlying the :mod:`decimal` module is " +"built using an included copy of the libmpdec library unless the build is " +"configured ``--with-system-libmpdec``::" msgstr "" -"Η επέκταση :mod:`!_decimal` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:`decimal` είναι φτιαγμένη " -"χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο της βιβλιοθήκης libmpdec, εκτός αν ή έκδοση " -"έχει ρύθμιση ``--with-system-libmpdec``::" +"Η επέκταση :mod:`!_decimal` που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:" +"`decimal` είναι φτιαγμένη χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο " +"της βιβλιοθήκης libmpdec, εκτός αν ή έκδοση έχει ρύθμιση ``--with-system-" +"libmpdec``::" #: license.rst:1009 msgid "W3C C14N test suite" @@ -501,13 +530,13 @@ msgstr "W3C C14N σουίτα δοκιμής" #: license.rst:1011 msgid "" -"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/c14n-20/``) was " -"retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-testcases/ and is " -"distributed under the 3-clause BSD license::" +"The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/" +"c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-" +"c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license::" msgstr "" -"Η σουίτα δοκιμής C14N 2.0 στο πακέτο :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/c14n-20/``) " -"ανακτήθηκε από τον ιστότοπο του W3C https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-testcases/ και διανέμεται " -"με την άδεια 3 ρήτρων BSD::" +"Η σουίτα δοκιμής C14N 2.0 στο πακέτο :mod:`test` (``Lib/test/xmltestdata/" +"c14n-20/``) ανακτήθηκε από τον ιστότοπο του W3C https://www.w3.org/TR/xml-" +"c14n2-testcases/ και διανέμεται με την άδεια 3 ρήτρων BSD::" #: license.rst:1046 msgid "Audioop" @@ -515,61 +544,68 @@ msgstr "Audioop" #: license.rst:1048 msgid "" -"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. https://sourceforge." -"net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" +"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " +"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" -"Το module audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου Sox. https://" -"sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" +"Το module audioop χρησιμοποιεί ως βάση κώδικα του αρχείου g771.c του έργου " +"Sox. https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar." +"gz" #: license.rst:1051 msgid "" -"This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for unrestricted " -"use. Users may copy or modify this source code without charge." +"This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " +"unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" -"Αυτό ο πηγαίος κώδικας είναι προϊόν της Sun Microsystems, Inc. και παρέχεται για απεριόριστη " -"χρήση. Οι χρήστες μπορούν να αντιγράψουν ή να τροποποιήσουν αυτόν τον πηγαίο κώδικα χωρίς " -"χρέωση." +"Αυτό ο πηγαίος κώδικας είναι προϊόν της Sun Microsystems, Inc. και παρέχεται " +"για απεριόριστη χρήση. Οι χρήστες μπορούν να αντιγράψουν ή να τροποποιήσουν " +"αυτόν τον πηγαίο κώδικα χωρίς χρέωση." #: license.rst:1055 msgid "" -"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING THE WARRANTIES OF " -"DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF " -"DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." +"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " +"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" "Ο ΠΗΓΑΙΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ ΤΟΥ SUN ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΟΠΩΣ ΕΧΕΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ " -"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " -"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." +"ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΠΟΡΕΙΑ " +"ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ." #: license.rst:1059 msgid "" -"Sun source code is provided with no support and without any obligation on the part of Sun " -"Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, modification or enhancement." +"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " +"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " +"modification or enhancement." msgstr "" -"Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία υποχρεώση εκ μέρους " -"της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, στη διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." +"Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία " +"υποχρεώση εκ μέρους της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, στη " +"διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." #: license.rst:1063 msgid "" -"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE INFRINGEMENT OF " -"COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR ANY PART THEREOF." +"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " +"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " +"ANY PART THEREOF." msgstr "" -"Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ " -"ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή " -"ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ." +"Η SUN MICROSYSTEMS, INC. ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ " +"ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΠΟΡΡΗΤΩΝ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ ΑΠΟ " +"ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ." #: license.rst:1067 msgid "" -"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or profits or other " -"special, indirect and consequential damages, even if Sun has been advised of the possibility " -"of such damages." +"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " +"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " +"has been advised of the possibility of such damages." msgstr "" -"Σε καμία περίπτωση η Sun Microsystems, Inc. δεν φέρει ευθύνη για τυχόν απώλεια εσόδων ή " -"κερδών ή άλλες ειδικές, έμμεσες και επακόλουθες ζημίες, ακόμη και αν η Sun έχει ενημερωθεί " -"για την πιθανότητα τέτοιων ζημιών." +"Σε καμία περίπτωση η Sun Microsystems, Inc. δεν φέρει ευθύνη για τυχόν " +"απώλεια εσόδων ή κερδών ή άλλες ειδικές, έμμεσες και επακόλουθες ζημίες, " +"ακόμη και αν η Sun έχει ενημερωθεί για την πιθανότητα τέτοιων ζημιών." #: license.rst:1071 -msgid "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" -msgstr "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, Καλιφόρνια 94043" +msgid "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" +msgstr "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, Καλιφόρνια 94043" #: license.rst:1077 msgid "asyncio" @@ -577,8 +613,10 @@ msgstr "asyncio" #: license.rst:1079 msgid "" -"Parts of the :mod:`asyncio` module are incorporated from `uvloop 0.16 `_, which is distributed under the MIT license::" +"Parts of the :mod:`asyncio` module are incorporated from `uvloop 0.16 " +"`_, which is distributed " +"under the MIT license::" msgstr "" -"Μέρη της ενότητας :mod:`asyncio` ενσωματώνονται από το `uvloop 0.16 `_, η οποία διανέμεται με άδεια MIT::" +"Μέρη της ενότητας :mod:`asyncio` ενσωματώνονται από το `uvloop 0.16 `_, η οποία διανέμεται με άδεια " +"MIT::" From 988d15c871b146040653c4247b977579cc9f7129 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月23日 21:27:41 +0300 Subject: [PATCH 8/9] Fixes in license and Add dict licence.txt --- dictionaries/license.txt | 13 +++++++++++++ license.po | 26 +++++++++++++------------- 2 files changed, 26 insertions(+), 13 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/license.txt diff --git a/dictionaries/license.txt b/dictionaries/license.txt new file mode 100644 index 00000000..3e1bdea1 --- /dev/null +++ b/dictionaries/license.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +βλ +U +C +M +V +W +N +g +υ +c +ιστότοπο +ρήτρων +v \ No newline at end of file diff --git a/license.po b/license.po index 698880c2..a25df110 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024年03月14日 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 19:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 21:26+0300\n" "Last-Translator: Panagiotis Skias \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Ιστορία και Άδεια" #: license.rst:11 msgid "History of the software" -msgstr "H ιστορία του λογισμικού" +msgstr "Η ιστορία του λογισμικού" #: license.rst:13 msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "specifically to own Python-related Intellectual Property. Zope Corporation " "is a sponsoring member of the PSF." msgstr "" -"Τον Μάϊο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python " +"Τον Μάιο του 2000, ο Guido και η βασική ομάδα ανάπτυξης της Python " "μετακόμισαν στο BeOpen.com για να σχηματίσουν την ομάδα BeOpen PythonLabs. " "Τον Οκτώβριο του ίδιου έτους, η ομάδα του PythonLabs μετακόμισε στην Digital " "Creations (τώρα Zope Corporation, βλ. https://www.zope.org/). Το 2001, το " @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #: license.rst:296 msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software" -msgstr "Άδειες και Ευχαριστίες για Ενσωματομένο Λογισμικό" +msgstr "Άδειες και Ευχαριστίες για Ενσωματωμένο Λογισμικό" #: license.rst:298 msgid "" @@ -320,8 +320,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η επέκταση :mod:`!_random` C που βρίσκεται κάτω από την ενότητα :mod:" "`random` περιλαμβάνει έναν κώδικα με βάση μια λήψη από http://www.math.sci." -"hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ MT/MT2002/emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξει " -"τα σχόλια από το αρχικό κώδικα::" +"hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/ MT/MT2002/emt19937ar.html. Ακολουθούν κατά λέξη τα " +"σχόλια από το αρχικό κώδικα::" #: license.rst:353 msgid "Sockets" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "" "Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" msgstr "" "Η ενότητα :mod:`socket` χρησιμοποιεί τις συναρτήσεις, :c:func:`!" -"getaddrinfo`, και :c:func:`!getnameinfo`, τα οπποία έχουν υλοποιηθεί σε " +"getaddrinfo`, και :c:func:`!getnameinfo`, τα οποία έχουν υλοποιηθεί σε " "διαφορετικά αρχεία από το WIDE Έργο, https://www.wide.ad.jp/. ::" #: license.rst:388 @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "" "The :mod:`!test.support.asynchat` and :mod:`!test.support.asyncore` modules " "contain the following notice::" msgstr "" -"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support." -"asyncore`περιέχουν την παρακάτων ειδοποίηση::" +"Οι ενότητες :mod:`!test.support.asynchat` και :mod:`!test.support.asyncore` " +"περιέχουν την παρακάτω ειδοποίηση::" #: license.rst:416 msgid "Cookie management" @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "" msgstr "" "Οι μονάδες :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` " "χρησιμοποιούν την βιβλιοθήκη OpenSSL για επιπλέον απόδοση, εάν διατίθενται " -"από το λειτουργικό σύστημα. Επιπλεόν, τα προγράμματα εγκατάστασης για την " +"από το λειτουργικό σύστημα. Επιπλέον, τα προγράμματα εγκατάστασης για την " "Python για Windows και macOS, ενδέχεται να περιλαμβάνουν ένα αντίγραφο των " "βιβλιοθηκών OpenSSL, επομένως συμπεριλαμβάνουμε ένα αντίγραφο της άδειας " "OpenSSL εδώ. Για την έκδοση OpenSSL 3.0 και για νεότερες εκδόσεις που " @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η επέκταση :mod:`zlib` δημιουργείται χρησιμοποιώντας ένα συμπεριλαμβανόμενου " "αντίγραφο των πηγών zlib, εάν η έκδοση του zlib που βρίσκεται στο σύστημα " -"είναι πολύ παλιά για να χρησιμοποηθεί για την κατασκευή::" +"είναι πολύ παλιά για να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή::" #: license.rst:935 msgid "cfuhash" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "" "The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based " "on the cfuhash project::" msgstr "" -"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποείται από το :mod:" +"Η υλοποίηση του πίνακα κατακερματισμού που χρησιμοποιείται από το :mod:" "`tracemalloc` βασίζεται στο έργο cfuhash::" #: license.rst:976 @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "modification or enhancement." msgstr "" "Ο πηγαίος κώδικας του Sun παρέχεται χωρίς την υποστήριξη και χωρίς καμία " -"υποχρεώση εκ μέρους της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, στη " +"υποχρέωση εκ μέρους της Sun Microsystems, Inc. να βοηθήσει στην χρήση, στη " "διόρθωση, τροποποίηση ή βελτίωση του." #: license.rst:1063 From 4a55452201c9d4bc24a42a32db0959ecaf6eb6fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skpanagiotis Date: 2024年4月24日 22:39:54 +0300 Subject: [PATCH 9/9] Add Language Team --- license.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/license.po b/license.po index a25df110..a5b6e555 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024年03月14日 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024年04月23日 21:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024年04月24日 22:38+0300\n" "Last-Translator: Panagiotis Skias \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: PyGreece \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /