Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings
This repository was archived by the owner on Jul 2, 2024. It is now read-only.

Commit b6ced0f

Browse files
Merge branch 'hotfix/rdbms' into 2024年03月1日
2 parents 28a620b + 6e92fec commit b6ced0f

File tree

1 file changed

+124
-17
lines changed

1 file changed

+124
-17
lines changed

‎src/_locales/uk/LC_MESSAGES/rdbms/relations.po

Lines changed: 124 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,21 +4,22 @@
44
# SERHII HORODILOV <sgorodil@gmail.com>
55
msgid ""
66
msgstr ""
7-
"Project-Id-Version: Python Training Course 2022.11.dev\n"
7+
"Project-Id-Version: Python Training Course 2024.02.dev\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/edu-python-course/edu-python-course."
99
"github.io/issues\n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023年12月16日 13:55+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023年12月21日 04:00+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024年02月26日 19:44+0200\n"
1212
"Last-Translator: Serhii Horodilov <sgorodil@gmail.com>\n"
13-
"Language-Team: ua <LL@li.org>\n"
14-
"Language: ua\n"
13+
"Language-Team: \n"
14+
"Language: uk\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
16-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
19-
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
2020

2121
#: ../../src/rdbms/relations.txt:-1
22+
#, fuzzy
2223
msgid "This document describes the database relationships"
2324
msgstr "Цей документ описує відносини в базах даних"
2425

@@ -31,202 +32,301 @@ msgid ""
3132
"sql, db, database, relationship, primary key, foreign key, pk, fk, one-to-"
3233
"one, one-to-many, many-to-many, 1-1, 1-n, n-m"
3334
msgstr ""
35+
"sql, db, база даних, відношення, первинний ключ, зовнішній ключ, pk, fk, "
36+
"один-до-одного, один-до-багатьох, багато-до-багатьох, 1-1, 1-n, n-m"
3437

3538
#: ../../src/rdbms/relations.txt:9
3639
msgid "Data Relationships"
3740
msgstr "Зв'язки даних"
3841

3942
#: ../../src/rdbms/relations.txt:11
43+
#, fuzzy
4044
msgid ""
4145
"Before dive into relationships, there is a need explain core concepts on how "
4246
"data are referenced between different tables."
4347
msgstr ""
48+
"Перш ніж зануритися у взаємозв'язки, необхідно пояснити основні поняття про "
49+
"те, як дані посилаються між різними таблицями."
4450

4551
#: ../../src/rdbms/relations.txt:15
4652
msgid "Primary key"
47-
msgstr ""
53+
msgstr "Первинний ключ (Primary key)"
4854

4955
#: ../../src/rdbms/relations.txt:17
56+
#, fuzzy
5057
msgid ""
5158
"A primary key constraint indicates that a column, or group of columns, can "
5259
"be used as a unique identifier for rows in the table. This requires that "
5360
"values be both unique and not null. So, the following two table definitions "
5461
"accept the same data:"
5562
msgstr ""
63+
"Обмеження первинного ключа вказує на те, що стовпець або група стовпців може "
64+
"використовуватися як унікальний ідентифікатор для рядків у таблиці. Це "
65+
"вимагає, щоб значення були і унікальними, і не нульовими. Отже, наступні два "
66+
"визначення таблиці приймають однакові дані:"
5667

5768
#: ../../src/rdbms/relations.txt:36
69+
#, fuzzy
5870
msgid ""
5971
"Primary keys can span more than one column; the syntax is similar to unique "
6072
"constraint:"
6173
msgstr ""
74+
"Первинні ключі можуть охоплювати більше одного стовпця; синтаксис подібний "
75+
"до унікального обмеження:"
6276

6377
#: ../../src/rdbms/relations.txt:49
78+
#, fuzzy
6479
msgid ""
6580
"Adding a primary key will automatically create a unique B-tree index on the "
6681
"column or group of columns listed in the primary key, and will force the "
6782
"column(s) to be marked ``NOT NULL``."
6883
msgstr ""
84+
"Додавання первинного ключа автоматично створить унікальний індекс B-дерева "
85+
"для стовпця або групи стовпців, перелічених у первинному ключі, і примусить "
86+
"стовпець(и) позначити ``NOT NULL``."
6987

7088
#: ../../src/rdbms/relations.txt:53
89+
#, fuzzy
7190
msgid "A table can have at most one primary key."
72-
msgstr ""
91+
msgstr "Таблиця може мати не більше одного первинного ключа."
7392

7493
#: ../../src/rdbms/relations.txt:57
94+
#, fuzzy
7595
msgid ""
7696
"There can be any number of unique and not-null constraints, which are "
7797
"functionally almost the same thing, but only one can be identified as the "
7898
"primary key."
7999
msgstr ""
100+
"Обмежень може бути будь-яка кількість унікальних і не нульових, які "
101+
"функціонально майже однакові, але тільки одне з них може бути ідентифіковане "
102+
"як первинний ключ."
80103

81104
#: ../../src/rdbms/relations.txt:62
82105
msgid "Foreign key (FK)"
83106
msgstr "Зовнішній ключ (FK)"
84107

85108
#: ../../src/rdbms/relations.txt:64
109+
#, fuzzy
86110
msgid ""
87111
"A foreign key constraint specifies that the value in a column (or a group of "
88112
"columns) must match the values appearing in some row of another table. We "
89113
"say this maintains the *referential integrity* between two tables."
90114
msgstr ""
115+
"Обмеження зовнішнього ключа визначає, що значення у стовпчику (або групі "
116+
"стовпчиків) має збігатися зі значеннями, що з'являються у деякому рядку "
117+
"іншої таблиці. Ми говоримо, що це підтримує *посилальну цілісність* між "
118+
"двома таблицями."
91119

92120
#: ../../src/rdbms/relations.txt:68
121+
#, fuzzy
93122
msgid ""
94123
"A table can have more than one foreign key constraint. Foreign key can also "
95124
"overlaps with the primary key."
96125
msgstr ""
126+
"Таблиця може мати більше одного обмеження зовнішнього ключа. Зовнішній ключ "
127+
"також може перекриватися з первинним ключем."
97128

98129
#: ../../src/rdbms/relations.txt:71
130+
#, fuzzy
99131
msgid "To define a FK constraint:"
100-
msgstr ""
132+
msgstr "Визначити обмеження FK:"
101133

102134
#: ../../src/rdbms/relations.txt:94
135+
#, fuzzy
103136
msgid ""
104137
"In this situation the ``book`` table is the *referencing* table, and the "
105138
"``publisher`` table is the *referenced* table. Similarly there are "
106139
"referencing and referenced columns."
107140
msgstr ""
141+
"У цій ситуації таблиця ``книга`` є таблицею *посилання*, а таблиця "
142+
"``видавець`` є таблицею *посилання*. Аналогічно існують стовпці, на які є "
143+
"посилання, і стовпці, на які є посилання."
108144

109145
#: ../../src/rdbms/relations.txt:98
146+
#, fuzzy
110147
msgid ""
111148
"In case the referenced column is not explicitly defined, the primary key of "
112149
"the referenced table will be used as the referenced column."
113150
msgstr ""
151+
"Якщо стовпець, на який є посилання, не визначено явно, первинний ключ "
152+
"таблиці, на яку є посилання, буде використано як стовпець, на який є "
153+
"посилання."
114154

115155
#: ../../src/rdbms/relations.txt:101
156+
#, fuzzy
116157
msgid ""
117158
"It is not possible to create a row with non-null foreign key, that does not "
118159
"appear in the referenced table."
119160
msgstr ""
161+
"Неможливо створити рядок з ненульовим зовнішнім ключем, який не з'являється "
162+
"в таблиці, на яку посилається."
120163

121164
#: ../../src/rdbms/relations.txt:105
165+
#, fuzzy
122166
msgid "Self-referential foreign key"
123-
msgstr ""
167+
msgstr "Самореферентний зовнішній ключ"
124168

125169
#: ../../src/rdbms/relations.txt:107
170+
#, fuzzy
126171
msgid ""
127172
"Sometimes it is useful to the referenced table to be the same table as "
128173
"referencing. This makes possible to create a tree-structures with nodes, "
129174
"there a top-level node would have ``NULL`` ``parent_id``."
130175
msgstr ""
176+
"Іноді корисно, щоб таблиця, на яку посилаються, збігалася з таблицею, на яку "
177+
"посилаються. Це дозволяє створювати деревоподібні структури з вузлами, де "
178+
"вузол верхнього рівня матиме ``NULL`` ``parent_id``."
131179

132180
#: ../../src/rdbms/relations.txt:120
181+
#, fuzzy
133182
msgid "Deleting referenced rows"
134-
msgstr ""
183+
msgstr "Видалення рядків з посиланнями"
135184

136185
#: ../../src/rdbms/relations.txt:122
186+
#, fuzzy
137187
msgid ""
138188
"So far we know that the foreign keys disallows creation of rows that do not "
139189
"relate to any row inside the referenced table. But what if a referenced row "
140190
"needs to be removed? Intuitively, there are few options:"
141191
msgstr ""
192+
"Досі ми знали, що зовнішні ключі не дозволяють створювати рядки, які не "
193+
"пов'язані з жодним рядком всередині таблиці, на яку посилаються. Але що "
194+
"робити, якщо рядок, на який є посилання, потрібно видалити? Інтуїтивно "
195+
"зрозуміло, що варіантів небагато:"
142196

143197
#: ../../src/rdbms/relations.txt:126
198+
#, fuzzy
144199
msgid "disallow deletion"
145-
msgstr ""
200+
msgstr "заборонити видалення"
146201

147202
#: ../../src/rdbms/relations.txt:127
203+
#, fuzzy
148204
msgid "delete referencing rows as well"
149-
msgstr ""
205+
msgstr "видаліть також рядки посилань"
150206

151207
#: ../../src/rdbms/relations.txt:128
208+
#, fuzzy
152209
msgid "something else..."
153-
msgstr ""
210+
msgstr "щось інше..."
154211

155212
#: ../../src/rdbms/relations.txt:130
213+
#, fuzzy
156214
msgid ""
157215
"Restricting and cascading deletes are the two most common options. "
158216
"``RESTRICT`` prevents deletion of a referenced row. ``CASCADE`` will also "
159217
"delete all referencing rows as well as the referenced one."
160218
msgstr ""
219+
"Обмеження та каскадне видалення є двома найпоширенішими варіантами. "
220+
"``ОБМЕЖЕННЯ`` запобігає видаленню рядка, на який є посилання. ``КАСКАДНЕ`` "
221+
"також видаляє всі рядки, на які є посилання, а також рядок, на який є "
222+
"посилання."
161223

162224
#: ../../src/rdbms/relations.txt:148
225+
#, fuzzy
163226
msgid "There are others options."
164-
msgstr ""
227+
msgstr "Є й інші варіанти."
165228

166229
#: ../../src/rdbms/relations.txt:150
230+
#, fuzzy
167231
msgid ""
168232
"``NO ACTION`` means that if any referencing rows still exist when the "
169233
"constraint is checked, an error is raised; this is the default behavior."
170234
msgstr ""
235+
"``NO ACTION`` означає, що якщо будь-які рядки посилань все ще існують, коли "
236+
"перевіряється обмеження, буде видано помилку; це поведінка за замовчуванням."
171237

172238
#: ../../src/rdbms/relations.txt:153
239+
#, fuzzy
173240
msgid ""
174241
"``SET NULL`` will replace all referencing rows foreign key values with "
175242
"``NULL`` values."
176243
msgstr ""
244+
"``SET NULL`` замінить значення зовнішнього ключа у всіх рядках, що "
245+
"посилаються, на значення ``NULL``."
177246

178247
#: ../../src/rdbms/relations.txt:156
248+
#, fuzzy
179249
msgid ""
180250
"``SET DEFAULT`` will replace all referencing rows foreign key values with "
181251
"default values."
182252
msgstr ""
253+
"``SET DEFAULT`` замінить значення зовнішніх ключів усіх посилальних рядків "
254+
"значеннями за замовчуванням."
183255

184256
#: ../../src/rdbms/relations.txt:160
257+
#, fuzzy
185258
msgid "Relationships"
186-
msgstr ""
259+
msgstr "Відносини"
187260

188261
#: ../../src/rdbms/relations.txt:162
262+
#, fuzzy
189263
msgid ""
190264
"From the point of view of the RDBMS there are no other relationships between "
191265
"two tables except the **foreign key**. But the way the foreign keys are "
192266
"designed brings us three concepts of the data relations."
193267
msgstr ""
268+
"З точки зору СУБД, між двома таблицями не існує інших зв'язків, окрім "
269+
"**зовнішнього ключа**. Але те, як спроектовані зовнішні ключі, дає нам три "
270+
"концепції зв'язків між даними."
194271

195272
#: ../../src/rdbms/relations.txt:168
273+
#, fuzzy
196274
msgid "One-to-many"
197275
msgstr ""
276+
"``article`` та ``comment`` мають *один-до-багатьох* відношення. Стаття може "
277+
"бути контейнером для багатьох коментарів, але коментар пов'язаний лише з "
278+
"однією статтею."
198279

199280
#: ../../src/rdbms/relations.txt:169
281+
#, fuzzy
200282
msgid ""
201283
"In a relational database, two tables have a one-to-many relationship if each "
202284
"row in one table references multiple rows of the other table. For example "
203285
"``publisher`` can publish many books, but a single ``book`` is published by "
204286
"some specific publisher."
205287
msgstr ""
288+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"один до багатьох\", якщо "
289+
"кожен рядок однієї таблиці посилається на декілька рядків іншої таблиці. "
290+
"Наприклад, ``видавець`` може видавати багато книжок, але кожна окрема "
291+
"``книжка`` видається певним видавництвом."
206292

207293
#: ../../src/rdbms/relations.txt:180
294+
#, fuzzy
208295
msgid "One-to-one"
209296
msgstr ""
297+
"Книга\" може бути позичена \"Користувачем\", але в будь-який момент часу "
298+
"кожна \"Книга\" може бути позичена тільки одним користувачем. Це формує "
299+
"відносини \"один до одного\"."
210300

211301
#: ../../src/rdbms/relations.txt:183
302+
#, fuzzy
212303
msgid ""
213304
"You can think of one-to-one relationship as a limited version of *one-to-"
214305
"many*."
215306
msgstr ""
307+
"Ви можете думати про відносини один-на-один як про обмежену версію \"один-до-"
308+
"багатьох\"."
216309

217310
#: ../../src/rdbms/relations.txt:186
311+
#, fuzzy
218312
msgid ""
219313
"In a relational database, two tables have a one-to-one relationship if each "
220314
"row in one table links to exactly one row in the other table, and vice "
221315
"versa. For example a table of ``members`` and a table of ``contacts`` might "
222316
"have a one-to-one relationship."
223317
msgstr ""
318+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"один до одного\", якщо "
319+
"кожен рядок в одній таблиці посилається на точно такий самий рядок в іншій "
320+
"таблиці, і навпаки. Наприклад, таблиця \"учасники\" і таблиця \"контакти\" "
321+
"можуть мати зв'язок \"один до одного\"."
224322

225323
#: ../../src/rdbms/relations.txt:197
324+
#, fuzzy
226325
msgid "Many-to-many"
227-
msgstr ""
326+
msgstr "Багато до багатьох"
228327

229328
#: ../../src/rdbms/relations.txt:198
329+
#, fuzzy
230330
msgid ""
231331
"In relational database, two table have many-to-many relationship if each row "
232332
"in one table can reference multiple rows in another table, and vice versa. "
@@ -235,6 +335,13 @@ msgid ""
235335
"a many-to-many relationship requires creation of an intermediate table, that "
236336
"applies one-to-many relationship with both original tables."
237337
msgstr ""
338+
"У реляційній базі даних дві таблиці мають зв'язок \"багато до багатьох\", "
339+
"якщо кожен рядок в одній таблиці може посилатися на декілька рядків в іншій "
340+
"таблиці, і навпаки. Наприклад, таблиця ``книга`` може містити записи про "
341+
"книги, написані багатьма ``авторами``. З іншого боку, автор може написати "
342+
"декілька книг. Реалізація зв'язку \"багато-до-багатьох\" вимагає створення "
343+
"проміжної таблиці, яка застосовує зв'язок \"один-до-багатьох\" до обох "
344+
"вихідних таблиць."
238345

239346
#~ msgid "sql, db, database, relationship"
240347
#~ msgstr "sql, db, database, relationship"

0 commit comments

Comments
(0)

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /