JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

The Family Glossary

Hi All,
I completed the French section and made some minor corrections.
Also, about great-grandfather / mother, shouldn't it be bisabuelos instead of tatarabuelos? I have not modified that part.
Cheers!
En français ne dit-on pas "demoiselle d'honneur" plutôt que "dame d'honneur" lorsqu'il s'agit d'un mariage ?
The Family in Welsh - Y Teulu yn Gymraeg. I hope to supply more traditional names for the -in-laws later. Please note also the omission of

aunt/aunty/auntie.

I have tried to supply this, but suspect better editors than I can place it in the right place. Also, Welsh has "cyfyder" (m) for second cousin.

Cofion,

Sion
Here are some more family members in Welsh, which, although less common, are still perfectly acceptable.

cyfyrdes (f.) > female second cousin
caifn (m/f) > third cousin
gorchaifn (m/f) > fourth cousin
gorchaw (m/f) > fifth cousin

chwegr > mother-in-law
chwegrwn > father-in-law
daw > son-in-law
gwaudd > daughter-in-law

Pob hwyl
Top Bottom

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /