JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Readiness manager

PatrykPatryk

Member
Polish
Cześć wszystkim, jak przetłumaczyć na polski "readiness manager"? "Specjalista ds. gotowości"? Znalazłem jedno ogłoszenie o pracę z tego typu wyrażeniem, ale czy takie dosłowne tłumaczenie ma sens i jest faktycznie przez kogokolwiek używane? AI podpowiada m.in "Koordynator ds. gotowości operacyjnej", ale też nie wiem, czy to dobry przekład. Dzięki z góry.
Wydaje mi się, że do tłumaczenia trzeba koniecznie dodać przymiotnik jakiś, który by mówił, o jaką gotowość chodzi, np. "specjalista ds. gotowości audytowej".
Top Bottom

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /