JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an alternative browser.

Proverb and similes using chess terms

The usage of chess similes for everyday situations is another topic than the technical terms of chess.


Hu
En
sakk-matt helyzet
checkmate situation
patt -> patthelyzet
stalemate -> standoff
rosál -> berosál
he/she castles the king -> he/she shits blue

Dialog in front of the door of the tram in the crowd. The inboard is less crowded.

Hu En
- Menjen be! Odabent sakkozni lehetne. - Go inboard. There one could play chess.
- Menjen be MAGA! Éppen egy PARASZT hiányzik. - Go inboard YOU. Just a PAWN is missing.








Dialog between the experienced driver and the greenhorn.


Hu En
- Hogy megy a vezetés? - How goes the driving?
- Csak úgy sakkosan. - Just like the chess.
- Mi??? - What???
- Hol egy gyalogot ütök el, hol egy futót. - I hit sometimes a pawn sometimes a runner.










Futó = 1. runner 2. the chess piece bishop.
Gyalogos = pedestrian, gyalog = the chess piece pawn.
I don't think we have all the English ones, but we do have a few chess metaphors and proverbs.


死局 死局 sǐjú - a situation in which you can't win
僵局 僵局 jiāngjú - stalemate
一子錯,滿盤皆落索 一子错,满盘皆落索 yī zǐ cuò, mǎn pán jiē luòsuǒ or 一著不慎,滿盤皆輸 一著不慎,满盘皆输 yī zhù bú shèn, mǎn pán jiē shū - one wrong move, and you've lost the whole game.
棋逢敵手 棋逢敌手 qí féng díshǒu - someone who rivals your chess skills, extended to your skills/ability in general.
星羅棋布 星罗棋布 xīng luó qí bù: well-spread across the lands, like stars in the sky or pawns on the chessboard.
舉棋不定 举棋不定 jǔ qí bù dìng: you raise a pawn, but cannot decide where to move it, meaning 'hesitant'
As far as Polish is concerned, this is what has come to my mind:

sytuacja patowa - stalemate, deadlock

roszada - castling - when e.g. the same politicians swap the posts in the governement all the time

mieć refleks szachisty - literally: to have a chessplayer's reflex: to do a double take, to be slow off the mark
Nothing surprising in German:

Schachmatt - checkmate (situation)
Patt - stalemate
ein kluger (Schach)zug - a clever move
Top Bottom

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /