Salve a ti, Nicaragua
- Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
- Consider adding a topic to this template: there are already 1,417 articles in the main category, and specifying
|topic=
will aid in categorization. - Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
- You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is
Content in this edit is translated from the existing Spanish Wikipedia article at [[:es:Salve a ti]]; see its history for attribution.
- You may also add the template
{{Translated|es|Salve a ti}}
to the talk page. - For more guidance, see Wikipedia:Translation.
English: Hail to thee, Nicaragua | |
---|---|
National anthem of Nicaragua | |
Also known as | Himno Nacional de Nicaragua (English: National anthem of Nicaragua) |
Lyrics | Salomón Ibarra Mayorga |
Music | Ernesto o Anselmo Castinove (arranged by Luis A. Delgadillo, 1918) |
Adopted | October 20, 1939; 85 years ago (1939年10月20日) |
Readopted | August 25, 1971; 53 years ago (1971年08月25日) |
Preceded by | "Hermosa Soberana" |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version | |
National anthems of Nicaragua |
---|
Nicaragua None 1839–1876 Nicaragua La Patria Amada 1910–1939 |
"Salve a ti, Nicaragua" ("Hail to thee, Nicaragua") is the national anthem of Nicaragua. It was approved October 20, 1939, and officially adopted August 25, 1971. The lyrics were written by Salomón Ibarra Mayorga, and it was composed by Ernesto o Anselmo Castinove, with arrangement by Luis A. Delgadillo. Vocally, its key signature is an E major.
History
[edit ]The music dates back to the 18th century, when it was used as a liturgical anthem by a Spanish monk, Fr. Ernesto o Anselmo Castinove, when the country was a province of Spain. During the initial years of independence, it was used to salute the justices of the Supreme Court of the State of Nicaragua, then a member of the Central American Federation.[1] : 7 (9)
The anthem was eventually replaced by three other anthems during periods of political upheaval or revolution, but it was restored on April 23, 1918 at the fall of the last liberal revolution. A contest was opened to the public, for new lyrics for the national anthem. The lyrics could only mention peace and work, as the country had just ended a civil war. As a result, the Nicaraguan state anthem is one of the only state anthems in Latin America that speaks of peace instead of war.[1] : 21 (23)
The new conservative, pro-Spanish government quickly awarded the first prize to Salomon Ibarra Mayorga, a Nicaraguan teacher and poet. It replaced the more warlike "Hermosa Soberana" (Beautiful and Sovereign), an anti-Spanish military march that was seen as an embarrassment in a country with deep Spanish roots. "Hermosa Soberana" was, however, adopted by the Liberal Party (Spanish: Partido Liberal) as its partisan anthem from 1927 to this day.
Lyrics
[edit ]Spanish original[1] : 22 (24) [2] | English translation |
---|---|
Salve a ti, Nicaragua! En tu suelo, |
Hail to thee, Nicaragua! On thy land |
References
[edit ]- ^ a b c Ibarra Mayorga, Salomón (2019年09月08日). "Monografía del Himno Nacional de Nicaragua" (PDF). Ministerio de Educación. pp. 23–26. Archived from the original (PDF) on 2019年12月19日. Retrieved 2022年02月10日.
- ^ "Himno Nacional de Nicaragua" (PDF). University of Northern Iowa . Archived from the original (PDF) on 2022年02月11日. Retrieved 2022年02月10日.