|図工の学習Art Lesson Plans |図工と総合の学習Integrated Lessons|

学校美術展 STUDENT ART GALLERIES
[画像:STUDENT ART GALLERIES ] "School Art project"
Post your School Art Sites!
つながりをつくるミュージアムづくり

くろまる学生の作品を展示するために学校にウェブサイトを持っていますか?
Do you have a web site at your school to show students' works?
くろまる生徒の作品を展示するために、あなたの学校美術サイトをつくりましょう。
Let's make your school art website to display their works:
しかく学生美術展プログラム「学校美術展、東京」は世界中の子供文化を促進し、さらに学校美術を通して人々の交流を深めることを目指します。
Student Art Exhibition Program
"The Museum of School Art, Tokyo" aims to promote children's culture in the world and to deepen interchange of people through school arts.

第4回子どもアートオリンピック|The Arts Olympiad
「学校美術展」は、子どもたちが創造力を使うように励ます必要があり、そして、家族が彼らの作品のために称賛と興奮を示すとき、子どもたちが成長(開花)することができると信じます。
"STUDENT ART GALLERIES" believes that children need encouragement to explore their creativity and that they can blossom when family members show praise and excitement for their art works.

私たちの目的
Our Purpose


くろまる我々は 学生美術作品の国際的な展覧会を開くことを計画します。
We plan to have International Exhibition of Student's Art Works.
くろまる世界中の学生からの美術を見て下さい。
See art from students all over the world!
くろまる学校教育の中での、文化的、芸術的な活動の拡張。
Enhancement of cultural and artistic activities within school education.
くろまる地域の特色を優れた特徴(呼び物)としている学校美術の発展。
Development of school arts featuring regional characteristics.
くろまる文化と芸術に関係する国際交流と協力の促進。
Promotion of international exchange and cooperation related to culture and arts.
くろまる学生たちが種々の文化で美術作品の特色を知って、そして比較します。
Students know and compare the characteristics of artworks in various cultures.
くろまる訪問者は、美術のプログラムについて学ぶため、授業のアイディアを共有するために招待されます。私たちの希望は、この努力が彼ら自身の世界の地域で学校美術館を作るために影響を与えることです。
Viewers are invited to learn about art program and share in the lesson ideas. It is our hope that this effort will inspire others to create similar student galleries in their own area of the world.
くろまるいろいろな展示で、学生美術が理解しやすい。
Easy to understand student art with various exhibits.
くろまる学生たちは美術作品をメディアと技術的、かつ表現的な外観で鑑定して、見分けます。
Students identify and discriminate among media and technical and expressive aspects in works of art.
くろまる学生ウェブ美術館は世界中で生徒の美術、想像力と創造性を促進します。
STUDENT WEB GALLERY promotes students' art, imagination, and creativity around the world.
くろまる学生美術館は美術教育の意義を擁護する手段になります。
STUDENT WEB GALLERY becomes an advocacy tool for the value of arts education.
くろまる学生美術館と認識の発達段階へのリンクです。
Links between student gallery and the stages of cognitive development.
くろまるあなたの生徒の美術作品を体系づけ、展示する革新的な方法です。
Innovative ways to organize and display your students' artworks.
くろまる生徒は、彼らの独創的な美術を友達、家族、お互いそして世界の人と共有することができます。
Students can share their original art with friends, family, each other and the world.
くろまる認識と創造は美術を作ることによって促進させられ、そしてこれらの過程が作品で例証されます。
Cognition and Creation, which are advanced by art-making, and how these processes are exemplified in student artwork.
くろまる芸術教育は知力を高めます。
Arts education enhances intelligence.
くろまるあなたは新しい知識を作り出し、発明したり、あるいは革新するために、創造力が教育を可能にすることと同じぐらい重要であるという我々の命題に同意するでしょう。
You would concur with our premise that to create new knowledge, to invent or innovate, creativity is as important as enabling education.
くろまるどうかあなたの共同体で子供たちの創造力を刺激する創造的な方法について考えてください。
Please think of creative ways to stimulate children's creativity in your community.
くろまる学校の美術活動は、単純にかわいい絵をつくるのではなく、活気づけ、発達させ、思考のとても洗練された範囲を優美にします。
Art activities in school are not designed simply to produce pretty pictures, but to stimulate, develop, and refine a wide range of very sophisticated modes of thought.
くろまる美術作品はただの製品ではなく過程です。生徒は、自分たちの自尊心を高める作品を作ることができます。
Artwork is a process, not just a product. Students are able to create work that reinforces their self-esteem.
くろまる学生たちは素材、過程(プロセス)、媒体(メディア)、技法(テクニック)と利用可能な技術(テクノロジー)を理解したか実証するために美術品を創作します。
Students create artworks that demonstrate understanding of materials, processes, media, techniques, and available technology.
くろまる日本とアメリカ(ヨーロッパ)とではまったく歴史的背景が違います。
.Japan and America[Europe] differ greatly in historical background.
くろまるなぜ子供の美術作品であなたの家あるいはオフィスを飾りませんか?
Why not adorn your home or office with a child's art work?
くろまるあなたは我々と一緒に、21世紀にかなうという子供たちの教育のゴールを再評価しなくてはならないということに同意するでしょう。
You would agree with us that we must re-evaluate the goals of children's education to measure up to the 21st century.
くろまる私は我々の活動が新しいアイデアと勇気を我々の共同体にもたらすであろう、そして我々の若い展覧会が芸術に対する称賛を若い人々にいっそう引き起こすであろうことを希望します。
I hope that our activities will bring new ideas and spirit to our community and that our youth exhibition will inspire young people to be more appreciative of art.
"Spirit of the International Art"
くろまる楽しんでください!Have fun! 小学校
Elementary School


守谷小学校
中学校
Middle School



絵画スクール
School of Art




特殊教育児童作品展

School for handicapped children

幼稚園
Kindergarten

我々の時代の新しい読み書き能力
New literacy for our times
くろまるデジタルイメージング[Digital Imaging] 新しい画像をつくるテクノロジーの芸術的な可能性を探索します。そして、ビジュアルな問題を解決します。
Explore the artistic potential of new imaging technology and solve visual problems.
くろまる子供たちをマルチメディア時代の仕事の世界のために準備させます。
Preparing Kids for the World of Work in the Age of Multimedia.Art Becomes the Fourth R- Reprint Note
くろまるデジタルアート
Digital Arts & Communications or Computer Arts New Media
新しいメディアは幻想の世界を創るための機械からくりではなく、新しく特有な表現力を持った言語なのです。
~マーシャル・マクルーハン
"The new media are not just mechanical gimmicks for creating worlds of illusion, but new languages with new and unique powers of expression."
~ Marshall McLuhan
コンピュータ/写真作品
Young Digital Creators

若いデジタル制作者
STUDENT COMPUTER GALLERY
Photo Gallery

多摩文化保育園
−このサイトの参加を通して、基本的なコンピュータとインターネットの技術を高め、コンピュータで読み書きのできる学生作品を見ることができます。
- for student to enhance basic computer and Internet skills through their participation in this site, where you can find computer literate students' work. 高等学校
High School

Forsyth Country Day Upper School

インタ ーナショナル・スクール

International school of Fine Arts


Pont-Aven School of Contemporary Art
Artsonia
Artsonia is the largest student art museum in the world!

共有してくださってありがとうございます。
Thanks for sharing.
もし、あなたがサイトで表示された美術展示、あるいは学校プログラムについての情報を持ってたら、我々に知らせてください。
Please let us know if you have any Art displayed on the site or information about the school program.

Last updated 2012年1月11日
STUDENT ART GALLERIES created, designed, and maintained by Kawashima.


美術教育の擁護
ART ADVOCACY


図工は総合する表現学力Expression academic ability to synthesize
しかくIn an art education program, learning about art creation would occur not by isolating the content of each discipline, but by relating and integrating content of all the subjects.
美術教育プログラムにおいて、美術創作について学ぶことは、それぞれの教科の内容を分離することではなく、すべての教科の内容を関連させること、および統合することです。

図工は主体的な思考力Independent thinking ability
しかくIn order for an activity to be creative, the student must be actively engaged in a critical thinking process. The student will learn where ideas come from, and how ideas can be developed and transformed. Reflection, both ongoing and summative, is an essential part of the creative process and allows students to evaluate their own growth in their creative endeavours.
創造的な活動のために、学生は、批評(判断)のできる思考過程に積極的に従事しなければなりません。

図工は自己評価力Self-valuation ability
しかくThe student will learn where ideas come from, and how ideas can be developed and transformed. Reflection, both ongoing and resultant, is an essential part of the creative process and allows students to evaluate their own growth in their creative endeavours. summate
学生は、考え(意見)がどこから来るか、また、考えがどのように発展して、変化することができるを知るでしょう。進行中と結果として反省は創作過程の本質的な部分で、学生がそれらの創造的な努力での自分の成長を評価することを可能にします

図工は視覚的な学力Visual academic ability
しかくThrough experiences that provide opportunities for children to express themselves visually, they can learn how to use materials and visual concepts to convey their own ideas and feelings.
子どもは自分自身を視覚的に表現する経験を通して、どのように、自分自身のアイデアと感情を伝えるために、資料および視覚的なコンセプトを使用するかを学ぶことができます。


学校ギャラリー(美術館)の情報をお願いします。
Submit links and other web gallery information to Web Master.


進行中の教育活動についての伝言:Information about Educational Activities in Progress
私たちは内部にでも国外にでも、共に他の学校美術館との間でネットワークを確立して、より広い展望を持って学校美術活動に着手することを目指します。
We aim to establish a network with other school museums both inside and outside the country and undertake school art activities with a broader perspective.
・私たちの願いは、すべての学校が価値を認め合い探究することができる、ビジュアル・アートについての理解(学力)を伝えることです。
Our mission is to communicate an understanding of the visual arts that every school can value and explore.

「創造的であって、個性的であること」は、学生作家のモットーです。SAGは我々の時代の世界的な問題に関して、共同のプロセスと創造的な手段、お互いの文化的的価値のもっと深い理解と共有された展望を通して、異なった文化の学生たちのために設計される Web ベースのプログラムです。
"Being creativity and individuality" is the motto of Student's Creators. SAG is a web-based program designed for students of different cultures, through a collaborative process and creative tools, a deeper understanding of each other's cultural values and shared perspectives on global issues of our time.

Links: Webこども美術館| Showcases for Kids' Art | Art Teacher WebPages(相互リンク) | Incredible Student Galleries (相互リンク) (登録-STUDENT ART GALLERIES/Shinozaki Elementary School ) | インターアートミュージアム | 東京書籍(相互リンク)| 国立国会図書館データベース・ナビゲーション・サービス社会科学>教育>教科別教育(相互リンク)| 関連サイトへのリンク(国立教育政策研究所)| Students ArtWork Online | Kids' Art @ The Worldwide Art Gallery |Students' Art Gallery | Harmony Arts - STUDENT'S ONLINE EXHIBITION
Art Lesson plans Home[The Incredible Art Department](相互リンク)


| Home | Shinozaki Art Gallery | Art Lessons and Ideas for Teachers | Art e-Learning Center | Suggest URL | Since 1/2002
Saturday, 23 January 2021
Copyright (C) 2009-2021 Art e-Learning Center. All right reserved.

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /