Lloyd Borrett's Website Forums :: View topic - Translations for non-Englishmen?

Lloyd Robert Borrett

search
.
Friend Lloyd on Facebook Watch Lloyd's videos on YouTube Connect with Lloyd on LinkedIn
Follow Lloyd on Pinterest Follow Lloyd on Instagram Check out Lloyd's Tweets
Lloyd Borrett's Website Forums Forum Index Lloyd Borrett's Website Forums
Forums related to this website, Petals Around the Rose and other topics, for you to enjoy!

View previous topic :: View next topic
Author Message
StayFun



Joined: 01 May 2005
Posts: 11

Post Posted: 2005年5月10日 8:48 am Post subject: Translations for non-Englishmen? Reply with quote

He, just a thought...
Perhaps add a section with translations?

English: Petals Around the Rose
Dutch: Blaadjes Rond de Roos
German: Bl舩tchen Um die Rose
French: Les P騁ales Autour de la Rose

And for each language the translated rules... Of course, I only know the Dutch terms Cool

====8<------
De naam van het spel is "Blaadjes Rond de Roos". De naam van het spel is belangrijk. De computer zal vijf dobbelstenen werpen en jou vragen de score voor de worp te raden. De score is altijd nul of een even getal. Jouw missie is om uit te werken hoe de computer de score bepaalt, om zo een Ridder van de Roos te worden.
====8<------
_________________
Have fun... StayFun!
Back to top
Guest






Post Posted: 2005年5月17日 9:44 am Post subject: Reply with quote

very interesting...
Back to top
Display posts from previous:
Page 1 of 1


Jump to:
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
home | about | weird mob | computing | interests | insight | contact
Copyright © 1995–2025 Lloyd Borrett. All rights reserved.  ::  www.borrett.id.au
mob 0418 170 044  ::  email lloyd@borrett.id.au  ::  facebook  ::  youtube  ::  linkedin  ::  pinterest  ::  instagram  ::  twitter

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /