【訳】POCジン・リーディング&パネル(cafe con libros)
[Translation] POC Zine Reading and Panel
訳:
村上 潔(
MURAKAMI Kiyoshi) 2018年03月12日
last update: 20180316
■しかくPOC Zine Reading and Panel...
(Saturday, March 17, 2018/6:00PM - 8:00PM)
ジン、ジン・カルチャー、ニューヨークのジン・カルチャーのなかにPOCとして存在すること、POCがその会話に付け加えること、このオルタナティヴ・メディアが存続せねばならない理由――すべてのことについて話そう。
誰でも歓迎。あなたの質問・コメント・批評・アイデアをもって来て。ただし、コミュニティを構築する、POCのジンスタをサポートする、その目的で参加することだけ約束して!
スペースが限られているので、来場者は events@cafeconlibrosbk.com に連絡を。
cf.
◆だいやまーくkiyoshi murakami(@travelinswallow)
【訳】〈NYC Feminist Zinefest〉@fzfnyc は〈cafe con libros〉@cafeconlibrosbk を会場に、POC(People of Color)ジンのリーディングならびにパネル企画を共同開催する。2018年3月17日(土)18時〜20時。イベントの筆頭主催者であるsuze @soozmyahs に感謝。[https://twitter.com/zinelib/status/969790545089454081 @zinelib]
[2018年3月12日11:12
https://twitter.com/travelinswallow/status/973018886168707072]
●くろまるNYC Feminist Zinefest
https://feministzinefestnyc.wordpress.com/
"The sixth annual NYC Feminist Zinefest is coming up on Sunday, March 25th, 2018!"(https://www.facebook.com/pg/NYC-Feminist-Zinefest-213270105413650/about/)
●くろまるcafe con libros
https://www.cafeconlibrosbk.com/
"cafe con libros is a feminist community bookstore catering to folks who are book lovers, coffee aficionados, or both. We aim to provide space for anyone seeking a community of readers and thinkers and, to spread the love of reading as a source of healing and joy."
*作成:
村上 潔(
MURAKAMI Kiyoshi)
UP: 20180312 REV: 20180316
◇
全文掲載