最新記事

最新コメント

カテゴリ

Amazon ミャンマー関連書籍

D24 地球の歩き方 ミャンマー 2013~2014

新品価格
1,995円から
(2012年11月22日 02:14時点)

これ1冊ですべてわかる! ミャンマー進出ガイドブック

新品価格
2,625円から
(2013年5月16日 18:58時点)

旅の指さし会話帳44ミャンマー (ここ以外のどこかへ!)

新品価格
1,890円から
(2012年11月22日 02:43時点)

ミャンマーを知るための60章 (エリア・スタディーズ125)

新品価格
2,100円から
(2014年2月1日 16:21時点)


月別アーカイブ

ミャンマー語の不思議。〜現在期末試験中〜

予約投稿が尽きたので実況中継でお送りします、どーもとるです。

現在ヤンゴン外国語大学は期末試験中です。とはいっても今週月曜日から始まって金曜日の今日に終わるのですが。
問題文さえもミャンマー語で書かれており、問題用紙に外来語は一切ありません!そう、数字さえもミャンマー語なのです。

もう、古文書にしか見えませんw



こちらがミャンマー文字。
myanmar.jpg


こちらは楔形文字となっております。
img4bd8d62czik0zj.jpg



それでも希望して入学、勉学に勤しんでいるわけなので元々弱い学力脳に暗示をかけながら挑んでいます。

私、広義で苦手なものというものはないのですが、一般的なもので言えば

勉強が苦手です。

嫌いではないのですが、苦手です。よーするに頭が良くないですw
その悪さといったら、勉強しながら自分の出来の悪さに失望するぐらいの悪さですよ・・。



いや、そんなことないと思います。

ブログを見ている限りでは文才に溢れていますよ!

という巷の声が聞こえてこないでもないですがw
それとこれとは話が別で、実は根暗なだけかもしれませんよね?私に会ったことがない方はブログ上での私しか知りません。そーゆう方に実際お会いするといつも言われることがあります。




「イメージと全然違う・・。」


プラスの意味で捉えさせて頂いています!!


私に関する負の部分はさておき、ミャンマー語というのは子音を表す基本字母の周囲に母音記号と声調が組合わさり文字を形成する表音文字です。

まずは日本語と同じで基本文字である「あいうえおかきくけこ」から習い、さらに母音記号、声調記号を学んで読み方を習得します。
これは読み方を覚えればいいだけなのでそれほど難しいことではありません。

が、

ミャンマー語は書かれている通り読んでも通じないことが多々あります。



???

書かれている通りに読んでも通じない?意味が分かりませんよね。
例えばです。

ミャンマー語で
「あいうえお」と書いてあるとします。

しかしこれを
「かきくけこ」

と読むのです!もちろん「かきくけこ」の音に値する文字はあるのですが、それを発音通り「かきくけこ」と書かずに「あいうえお」と書いて「かきくけこ」と読む。



この意味不明の無限大ループがミャンマー語の特徴です。

漢字の当て字に似ていますが、その領域を超えており、「自転車」とか「髪」とか日常単語にありふれています!!なので、書き方と読み方を両方覚える必要があるのです。1つの言語を学ぶのに2つの言語を学ぶ労力を要します・・。

こんな問題がSpeaking & Listeningのテストで出題されました。

例えば、「トゥゲージン」(親友という意味)と書いてあって、これをどのように発音しますか。
答えは「タンゲージン」です。もちろん両方ともミャンマー語で書き記すことができるのですが、書くのは「トゥゲージン」で読むのは「タンゲージン」です。。



私が言いたいことは伝わったでしょうか?w



ヤンゴン外大のミャンマー語科の科目は5科目。
1Listening
2Grammar
3Writing
4Reading
5Economy and Oral
とのことですが、5の経済とオーラルがカオスです。5は本日あるのですが、詳細は不明wまぁ、経済といっても経済学ではなくて、数字に関する問題ですね。数字を書け!とか、今何時だ?とか。オーラルは・・面談か何かでしょうかwテストではない気がします。


試験時間は13時から16時まででなかなかの出題量を誇ります。
そして、ボールペンのみ使用可能で、色はのみ。
どこまでもミャンマー式で大変結構なことです。


そーゆうわけで今週はなかなかヘビーな日々を送っていますが、にもかかわらず、日曜日から毎日会食が入っております!
プライベートに近いものが1件入っていますが、その他は全て会社関係。

ということで容赦のない会社ですw

面白かったらポチっとな。
にほんブログ村 海外生活ブログ ミャンマー情報へ
にほんブログ村 Tweet
[ 2013年03月22日 00:00 ] ヤンゴン便り。 | TB(0) | CM(6)

そうそう!この書き文字と読み方が全然違うから、ミャンマー人でも苦労してるし...とミャンマー人の友達が言ってたのはこのことですね。それにしても、短期間でもうこんなレベルのテストを受けてるって、すごいですよね。青のボールペンがスタンダードというのは、タイと同じですね。タイ語も、書き文字と読み方がびみょ~に違うし、英語表記にするとスワナンブミと書いて、スワナプーム空港と読ませるとかw。
[ 2013年03月22日 07:33 ] はなわ [ 編集 ]

はなわさん

やはりミャンマー人も苦労しているのですね・・ホントに意味がわからないですよwなんでこーやって読めるのに、この発音で書けるのに、そうしないのか。。
ヤンゴン外大はスパルタで、心地よいですw私はMではないのですが・・。
[ 2013年03月23日 11:26 ] とる [ 編集 ]

意味不明の無限大ループ

とるさん、こんにちは。Floating です。

本件、とても興味深く感じ、どういうことなのか、夫に聞いてみました。
夫によると、スペリングは正しい書き方で、でも話し言葉の発音は違うのだとの事。
「日本の旧仮名遣いみたいに、昔はそのように発音してたけど、口語だけが進化して、書き文字がそのままっていう感じ?」と、聞いてみたのですが、「そうじゃない。昔からこうなんだ。これがビルマ語だ」と言い切られてしまいました。。。

なーんてこったい。

まさに、意味不明の無限大ループです。
[ 2013年03月25日 11:46 ] floating [ 編集 ]

floatingさん

そうなんですよ!誰に聞いても「This is Mynmar, that's all.」なんですwでも納得いきますか?言葉に関してはそーゆうものだと思い、もはやそのように覚えていますが、その理由に関しては追究していきたいですし、興味は依然継続中です。人類学者などに聞けばわかるのでしょうか・・。
[ 2013年03月25日 12:07 ] とる [ 編集 ]

私も興味あります

ぜひ、追求したいですね。
人類学者とか言語学者とかに聞くべきなのでしょうか、、
とりあえず、ネイティブスピーカーに聞くのは無駄だということは、確かですね。
[ 2013年03月26日 05:10 ] floating [ 編集 ]

floatingさん

みんなこの疑問に対してスルーしてるんですよねー。私は未だスルーできずにいますw
[ 2013年03月26日 15:07 ] とる [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://dreamction.blog.fc2.com/tb.php/241-bf81e0ca


≪ 前ページ | HOME | 次ページ ≫

プロフィール

とる

Author:とる
大学卒業後3年半勤めた証券会社を2010年12月に退社。
2011年2月7日より西回りで370日間世界一周の旅に出る。訪問国は43カ国。

一時帰国した後にある方の勧めによりミャンマーへ。

2012年5月よりミャンマーという国に大きな魅力を感じたため住み着くことを決断。2年間で英語とミャンマー語が話せるようになり、水産業界に少し詳しくなる。

2014年6月より社命によりマレーシアへ移住。現在は首都クアラルンプールからモヒンガーに思いを馳せる。


夢を語るだけでは夢で終わってしまう。夢を実現させるためには行動が必要である。

Dream + Action = Dreamction



ブログランキングに参加してます。こちらをクリックして頂けると良いことが起こります。どうぞ日々の日課にして下さいませ。
にほんブログ村 海外生活ブログ ミャンマー情報へ
にほんブログ村
ミャンマー情報トリップアドバイザーおすすめブログに認定されました。2013年4月26日〜




旅のブログはこちら
世界一周実況中継。
http://toru081.blog89.fc2.com/


リンク

最新トラックバック

ブロとも申請フォーム

AltStyle によって変換されたページ (->オリジナル) /